– Это точно для упражнения? – Оливер поиграл бровями, но Леон не обратил на это внимания, а я лишь закатил глаза.

Он послушно опустился на пол, и его лицо покраснело от неловкости.

– Раскрывай колени, – Леон командовал, как опытный тренер, не терпящий возражений.

– Интересное начало, – Оливер снова нервно пошутил, но подчинился. – Мне нравится, мистер тренер, продолжайте.

– Дальше уже будет не так весело, – хмыкнул Леон.

Он с силой надавил на поясницу Оливера, и тот взвизгнул, едва не распластавшись на полу:

– Ай, больно!

– Для этого упражнения нужна хорошая растяжка. – Леон снова надавил, но теперь плавнее. – Опускай таз, он должен лечь на пол.

– У меня довольно хорошая растяжка, – пыхтя, произнёс Оливер. Похоже, натянутые мышцы в ногах отдавались острыми вспышками боли, судя по его напряженному лицу. Вскоре он шумно выдохнул и рухнул плашмя на пол, всем своим видом показывая, что больше не может.

– Что-то не похоже, – пошутил я.

– Готье, ты будешь следующим! – пригрозил Оливер.

Леон тепло рассмеялся, наблюдая за недовольным другом:

– Растяжка твоя явно не для этого.

Оливер сел, потирая мышцы на ногах, и по-детски надул губы.

– Это сложнее, чем я думал.

Леон опустился напротив, а я устроился сбоку. С минуту Леон наблюдал за Оливером, прежде чем произнести:

– Ты сейчас очень похож на Оливию.

Скорее всего, он сказал это без задней мысли, но Оливер вдруг запрокинул голову назад и громко, разочарованно взвыл. Леон вопросительно выгнул бровь.

– Только не говори, что она тебе нра-а-авится, – протянул Оливер, совсем как маленький плаксивый ребёнок.

– А не должна? – осторожно уточнил Леон.

– Она и Готье нравится. Она всем нравится!

– Эй, я вообще-то здесь! – хмыкнул я. – И да, ты действительно очень на неё похож.

– Готье от неё без ума, – согласился Леон. – По крайней мере, был.

Я угрожающе нахмурился:

– Хватит обсуждать меня, как будто вы только здесь вдвоём.

– Я слышу чей-то голос, – произнёс Оливер пугающе.

– Здесь точно живёт призрак… – подхватил Леон.

– И что же это за призрак?

– Чистокровный, которого отвергла возлюбленная.

– Эй, она меня не отвергала, – возмутился я.

– Я думал, что ты от неё без ума, – наконец обратился ко мне напрямую Оливер.

– Уже нет, – помедлив, ответил я.

– И я нет, – заверил Леон. – Надеюсь, тебя это не напрягает.

– Фух. – Оливер театрально выдохнул. – Наоборот, меня это очень радует.

Мы неловко замолчали.

– А от чего ты без ума? – тихо спросил Оливер.

Леон посмотрел на него серьёзно, словно Оливер, сам того не зная, задал очень важный вопрос.

– От сцены. От танцев. От внимания зрителей.

Голос Леона был твёрдым, интонация ровной. Он чётко произносил каждое слово, смотря Оливеру прямо в глаза. У меня мурашки пошли по коже: я почувствовал эту силу, которую раньше никогда не ощущал от Кагера. Да, Леон был сильным. Но говорил он обычно мягко, словно боясь кого-нибудь обидеть.

– А ты? – тихо спросил Леон.

– Я… – Оливер сидел слегка ошарашенный и не сразу нашёлся с ответом. – Я не знаю. Может, от истории Ахиллеса с Патроклом. От «Илиады». От Древней Греции.

Леон тепло улыбнулся, и Оливер решил быть немного честнее.

– И немного от тебя, – смущаясь, добавил он и торопливо уточнил: – Ну, от твоего таланта! – Он перевёл стрелки на меня. – Готье тоже так считает!

Я только кивнул в подтверждении его слов, но улыбка Леона вдруг исчезла. Он снова стал серьёзным, и Оливер, кажется, испугался, что наговорил лишнего.

– Я не то… – начал было он.

– Нам правда нравятся твои выступления! – Я попытался исправить ситуацию.

– Спасибо, ребят, – ответил Леон. – Это очень важно для меня.

Оливер быстро отвёл глаза: он окончательно стушевался. Леон в это время плавно поднялся.

– Ладно. Идёмте, я познакомлю вас кое с кем очень важным.

– Кое с кем важным? – заинтересовался Оливер.

Я удивлённо уставился на него. Кое с кем важным для Леона?

Хитро улыбаясь, он подвёл нас к стене и торжественно произнёс:

– Вот. Это называется станок.

– Это… – недоверчиво переспросил Оливер. – Кое-кто важный?

– Ага. Можешь звать его мистер Балетный станок. Хотите, покажу позиции? Повторяйте за мной.

Ноги Кагера были расположены на одной линии, пятки сведены, носки, наоборот, смотрели в стороны. От него опять веяло уверенной, притягательной грациозностью.

– Первая позиция лёгкая. Попробуйте повторить.

Я с досадой посмотрел на ступни Кагера.

– Что значит лёгкая? – возразил Оливер. – Я так ноги себе сломаю.

– Дай помогу. – Леон подтолкнул Оливера к станку, опустился на колено и руками переставил ноги Оливера так, чтобы скорректировать позицию.

– Нежнее, – проворчал Оливер.

– Я сама нежность, – ответил Леон, поправляя его пятки.

– Да у тебя руки стальные, ты как будто бы вагоны разгружаешь, – отшутился Оливер.

– Это всё от тренировок. Я много подтягиваюсь на турниках. – Леон поднялся и оценивающе осмотрел Брума. – Вот, другое дело. Спину прямо.

Я видел, как Оливеру трудно. Поза оказалась чертовски неудобной.

– Я так долго не выдержу.

– О, тебе идёт, – поддержал я. И ни капли не слукавил. Оливеру действительно всё это шло.

Леон по-дружески погладил его по спине:

– Ты большой молодец. Можешь отдохнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже