Эндрю и не представлял, как ему вернуться обратно к ресторану, к своим вещам. Честно сказать, ему не очень-то хотелось сейчас объяснять хозяйке заведения, почему ему придется пользоваться ее гостеприимством еще несколько дней. Поэтому он пока остался сидеть на лавке в парке и наблюдать за бухтой, в которой почти ничего не происходило.

Он был жителем большого города и видел жизнь в глубинке лишь на экране телевизора. Еще несколько раз ездил в путешествия. Но теперь стоило поразмыслить, как провести с толком свободные дни в этой глухомани. Конечно, такие маленькие городишки, как Санпорт, были очень уютны и по-провинциальному исключительно красивы. Но Эндрю знал: эта идиллия смертельно надоест самое большее через неделю. Для расслабляющего отдыха короткая поездка по побережью Мэна вполне подходила, но о жизни тут не могло быть и речи.

– Эй!

Он вздрогнул и обернулся. Прямо позади него громко просигналила машина и послышался уже знакомый ему голос. Эндрю прищурился и в ярком солнечном свете узнал Брук. Она припарковала грохочущий фургон как раз на свободное место позади лавки, а потом заглушила мотор. Когда девушка вышла из машины и приблизилась, он осознал, что его покою пришел конец.

– Я была только что у Глена и слышала, что ваш автомобиль починят только через пару дней, – перешла она к делу без обиняков и остановилась рядом с парковой скамейкой, сунув руки в карманы джинсов.

Эндрю медленно отвел голову назад и взглянул ей в лицо. По виду Брук нельзя было многого сказать – лишь то, что она прилично устала и что-то ела недавно: в правом уголке губ прилипла пара крошек.

– Приходится с этим мириться, если ездишь на хорошей европейской машине, запчасти к которой нужно еще доставить, – невозмутимо ответил он.

Неожиданно на его ироничный комментарий насчет себя девушка отреагировала гортанным смехом и оперлась на забор позади парковой лавочки.

– Осознание – верный путь к исправлению.

– Это же мне всегда говорила учительница математики, когда я обещал, что никогда больше не буду забывать домашнее задание, – слегка скривился он.

Ее смех оказался заразительным. Девушка продолжила:

– И как, помогло?

Эндрю растерялся, увидев хозяйку ресторана в таком приподнятом настроении, и некоторое время подыскивал слова, но решился выдавить из себя лишь короткое:

– Не совсем.

– Ага.

Брук пристально посмотрела на него, скрестила ноги и с любопытством спросила:

– И что вы теперь намереваетесь делать?

– С забытыми домашними заданиями по математике? – Он рассеянно пожал плечами: – Мне тридцать пять уже исполнилось. Не думаю, что меня могут взять под домашний арест или лишить карманных денег.

Она фыркнула. Это была словно музыка для его ушей.

– А я и не подозревала, что вы юморист.

– Это один из многих моих талантов.

Удивительно, Эндрю даже не обиделся, когда она хитро пропела:

– Собственно, мне было интересно спросить, Дрю, чем вы собираетесь заняться. Ведь судя по всему, вы здесь застряли на некоторое время.

Эндрю вздохнул, постарался убедительно улыбнуться и добродушно хлопнул по спинке лавочки:

– Это место довольно уютное, и я спросил себя, не стоит ли с вами договориться насчет номера еще на несколько дней. – Он слабо улыбнулся.

Брук ответила не сразу. Она так задумчиво посмотрела, что Эндрю немного занервничал. Когда девушка наконец открыла рот, у него закралось подозрение, что она наверняка обиделась на то, как он скептически отреагировал на ее дом.

– Вы уверены, что вы выдержите в «Крэб Инн»?

– Что вы имеете в виду? – Эндрю притворился, что не понял.

Лицо собеседницы приняло загадочный вид:

– Как же это было? Разве вы не говорили, что большинство гостей сбегут как можно скорее, только завидев «Крэб Инн»?

Эндрю почти смутился:

– Тут вы, наверное, что-то перепутали.

– Нет, я совершенно точно помню ваши слова, – любезно заверила она его. – Может быть, вам больше придется по вкусу жилье у миссис Шнайдер?

– Миссис Шнайдер? – Он подозрительно поморщил нос. – Это та дама с бесчисленным количеством кошек?

– Точно, – весело кивнула она.

– Разве вы не сами мне рассказывали, что у нее есть странная привычка купать гостей?

Девушка вяло помахала рукой перед лицом, едва не лопаясь от смеха:

– Не всех гостей. Подозреваю, что такую сервисную услугу она оказывает только гостям мужского пола.

– Это успокаивает, – крякнув, ответил Эндрю. – Я вправду думаю, что лучше…

Широко улыбнувшись, Брук его перебила:

– Совершенно случайно я встретила ее всего полчаса назад в супермаркете и рассказала о вашей плачевной ситуации. Миссис Шнайдер заверила меня, что она будет очень рада, если сможет вам помочь.

Эндрю взглянул на девушку, стиснув зубы. Он понял, отчего у нее такое хорошее настроение. Она просто насмехалась над ним.

– У меня аллергия на кошек, – дерзко соврал он.

Ее взгляд сиял от удовольствия:

– Это не проблема: у миссис Шнайдер сибирские длинношерстные коты. Насколько я знаю, они совершенно не вызывают аллергии.

Эндрю заскрипел зубами:

– Вы хотите, чтобы я вас умолял, что ли?

– Что за чепуха, – радостно возразила она ему. – Кроме того, вы наверняка не представляете, как все будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги