8b ... имеющий три жилища (trisadhastha)! — Эпитет, определяющий и других богов, но прежде всего Агни, поскольку, по ведийским представлениям, он родился на небе, на земле и в водах (возможны и другие “жилища”, но их всегда бывает три). В этом стихе вообще в связи с Агни обыгрывается сакральное число “3”.
9c ... как (некогда) у Атри (atrivât).... Атри - nom. pr. родоначальника семьи певцов, которым по традиции приписывают гимны этой мандалы.
10a ... от чистого сердца (hpdä kirinä).... Букв. “одним только сердцем”.
V, 5{*}Автор тот же. Тема - по анукрамани, апра (арга). Размер - гаятри.
Об особенностях этого жанра см. примеч. к I, 1, 13. Ключевое слово каждого стиха выделено в тексте перевода.
1b ... резко действующий (tïvrâm).... Эпитет, обычно определяющий не жир, а сок сомы.
1c Джатаведас. - См. примеч. к 1,44, 1.
4a Мягкая, как шерсть.... Здесь само ключевое слово barhis - опущено, но подразумевается из контекста.
6b Юным (дочерям и) матерям (yahvï ptâsya mätärä).... Rtâsya здесь по принципу экономии относится и к слову справа, и к слову слева.
7b Манус. - См. примеч. к I, 13,4.
8 =1,13,9.
9b Радея о (нашем) процветании (vibhuh pose).... Букв. “деятельный в отношении процветания”. Гельднер понимает слово posa - как “разведение скота”, поскольку гимны-апри связаны с жертвоприношением животных, и, с его точки зрения, смысл обращения к Тваштару состоит в том, что бог должен восстановить потерю. Перевод Гельднера: “wirksam bei der Aufzucht”.
V, 6{*}Автор тот же. Тема - Агни. Размер - панкти.
Гимн обращен к Агни - богу домашнего очага, доброму богу, вокруг которого сосредоточена вся жизнь племени: людей и домашнего скота. Эта идея задается в начале гимна также на звуковом фоне: идет игра созвучиями âstam “дома” - sam “с”, “вместе”, samidh “дрова для костра” (стихи 1-4), поддерживаемая во всем гимне словом fsam “жертвенную усладу”, начинающим рефрен.
1a ... который добр (уо vâsuh).... Или: “который Васу” - так переводит Рену. Первой трактовке отдано предпочтение, исходя из контекста, где подчеркнуто умиротворяющее воздействие Агни - этого символа благополучной домашней жизни. То же относится к 2а.
1d ... собственные победители (nityäso väjinah). - Не вполне ясно, что подразумевается под словом vâjin-, букв. “приносящий награду”. Обычно оно обозначает скакового коня, берущего приз на состязаниях. Скорее всего, здесь и в других местах этого гимна имеется в виду конь-победитель, приносящий награду, а не покровитель жертвы (suri), упомянутый в 2d.
2a ... воспевается (gpné).... Редкая форма 3 sg. pr. med. с окончанием без -t- и пассивным значением.
6c ... (того, кто) умел (в добывании) богатства (râyé sväbhuvam). - Пояснение к коню-победителю (väjinam) в За.
4c-d Чтобы ... засветились на небе. - Речь идет о солнце на небе как одной из ипостасей Агни.
6a ... впереди (других) огней. - Одно из возможных пониманий: наши жертвенные костры превосходят костры наших соперников.
6с-d Их пришпоривают.... Сравнение языков пламени Агни со скаковыми конями.
6d ... один за другим (änusäk). - Здесь подразумевается последовательность, предусмотренная ритуалом.
7b ... растут (vrâdhanta).... Vrâdh- малоупотребительный глагол в РВ, означает, как показывает Рену, “расти”; чередование по типу samprasärana: vrädh - ürdhva- “прямо вздымающийся”.
10a ... правили они нестареющим (ajuryamur).... Гаплология из *ajuryâm yamuh здесь общепризнана. В этом стихе снова выступает образ коня-победителя Агни, приносящего награду.
10b ... по порядку (ânusâk). - Sc. ритуала.
V, 7{*}Автор - Иша из семьи Атри (I$a Ätreya). Тема - Агни. Размер: ануштубх, стих 10 - панкти.
1-3 ... (принесите) вы вместе (sam vah samyâncam). - В этих стихах обыгрывается слово и слог sam “с”, “вместе”, подчеркивающие ту мысль, что Агни объединяет людей: его добывают все вместе, вместе поддерживают и приносят ему жертвы. В стихах 4-5, 7-8 звуковым намеком на sam является неоднократно употребляющаяся эмфатическая частица s та, а в стихе 9 - слово çâm “на благо”.
2 При встрече с которым.... Синтаксис стиха разорван, придаточные определительные не связаны с главным предложением.