2c-d За тобою... последовали.... Г ел ьднер указывает, что здесь и далее содержится намек на легенду о бегстве Агни в воды. Испугавшись обязанностей хотара, Агни, завернувшись в пленку (ср. в 3d эпитет Агни vapävanf), спрятался в водах и в растениях. Боги отправились по его следам, нашли его и уговорили быть божественным хотаром, пообещав определенную долю в жертвоприношении (X, 51; 52; 53; 124).

3d Покрытым пленкой (жира?) (vapävantam).... Не вполне ясный эпитет. Vapä - по Большому Петербургскому словарю, анат. “сальник”, “сетчатка”, по лексикографам, “жир”. У Гельднера: “mit einer Netzhaut (?) versehen”, У Рену: “doté de l'epi- ploon”.

4c Они.... По Гельднеру, здесь подразумеваются Ангирасы.

5b ... двоякие богатства людей. - Ссылаясь на Саяну, Гельднер считает, что это небесные и земные богатства. Рену предполагает, что это могут быть также материальные и духовные богатства (râyàh - vâsïïni).

7c-d Ты вел ... Через высокое светлое пространство неба (апауо... divb... brhatâ rocanë- па). - Принята интерпретация Рену. У Гельднера: “Du führest... leuchtend mit dem hohen Lichte des Himmels”.

8c Желающему продвижения вперед (prëtfranim).... Эпитет многозначен: prëti- “продвижение вперед” может относиться к выходу жреца, к началу жертвоприношения, к движению молитвы. У Гельднера: “der das Auftreten (des Opferpriesters) wünscht (?); у Рену: “(dieu) qui pousse en avant l'incitation”.

9b Кто преуспел в устройстве (yàs ta ànat samïdhâ havyàdâtim).... Переведено вслед за Гельднером. У Рену: “qui a réussi grâce à la bûche flambante à (obtenir) de toi le don d'offrande”.

10d Пусть займем мы подобающее место (yatema).... Перевод с учетом идей Бенвениста о значении этого глагола. У Гельднера: “wir möchten... Zuflucht finden”; у Рену: “Puissons nous prendre rang”.

13 Многих благ многими способами.... В этом стихе обыгрывается слово ригй- “многий”: pur'üni... purudhä ... pur'üni... puruvära; а также слово vasu - “благо”: vàsüni... vasütä - vasu. Рену переводит vasütä как “qualité de Vasu”.

VI, 2{*}

Автор тот же. Тема - Агни. Размер - ануштубх, стих 11 - шаквари.

1a Свойственным вождю (ksaüavat).... Букв.: свойственным тому, кто владеет k$iti - “поселением людей”.

1c ...о распространившийся среди народов (vicarsane).... Трактуется вслед за Рену. У Гельднера: “du Ausgezeichneter”. Принятый здесь перевод удобен и потому, что сохраняется перекличка с “народы” (carsanâyo) в 2а и с “принадлежащий всем народам” (viçvâcarsanity в 2d.

2c-d ... конь ... принадлежащий всем народам. - По Саяне, под конем подразумевается солнце.

4a-b ... удачно (rdhat).... Вслед за Ольденбергом и Рену эта форма трактуется как наречие, Гельднер понимает ее как vb. fin.: “der es dir ... recht macht”.

4d ... словно узкое место (amho nâ). - Здесь вслед за Рену принимается буквальное, этимологическое значение àmhas-. У Гельднера: “über die Not”.

5a-b ... приносит ... возлияние и раздувает (тебя) (ähütim niçitim... nâçat).... Букв. “достигает возлияния и заострения” (т.е. разжигания).

5c Так что тот ветвится (vayävantam ... \ksayam]).... Продолжение рода изображается здесь в виде ветвистого дерева. ч

7c Радостный, как старец (ranvah pufïva j'ûryaty.... Смысл сравнения неотчетлив. Гельднер поясняет, что имеется в виду старый воин, не участвующий больше в сражениях и чувствующий себя уютно в крепости.

7d ... которого надо (еще) защищать (trayayâyyah). - Морфологически недостаточно ясная форма, видимо, образованная по аналогии с причастиями долженствования типа panayy'âya - “достойный удивления”.

8a Тебя ... мажут (ajyâse).... Неоднозначная форма 3 sg. pass., которая может соотноситься с ahj- “мазать” и с aj- “гнать”, “погонять”. Агни, увозящий жертву к богам, сравнивается со скакуном.... в деревянном (сосуде) (drôrie).... Одно из слов, принадлежащих к кругу лексики, связанному с сомой. Дрова жертвенного костра тем самым сравниваются с деревянным чаном, в котором обрабатывают сому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги