4d ... он .... Референт этого местоимения неясен. Скорее всего, это Индра, и тогда смысл пады: Индра отобрал у прожорливого демона Шушны всю еду. Гельднер колеблется между Индрой и Шушной.
5a Как (некогда) коршун... Намек на миф о похищении сомы коршуном. - См. IV, 27.
6c Нами Сапья (nâmï- sapyâ-). - См. примеч. к I, 53, 7.
7a Пипру. - См. примеч. к I, 51, 5.
7d Риджишван. - См. примеч. к I, 51, 5.
8a Ветасу (vetasiï). - Nom. pr. некоего лица, а во мн.ч. - его потомков, т.е. обозначение племени.
8c-d Сюжет этих строк неясен. Тугра. - См. примеч. к I, 116, 3. Ибха (ibha-). - Nom. pr. некоего лица. Дьотана (dyôtana- букв. “сверкающий”). - Nom. pr. некоего лица.... я хочу подогнать ... Чтобы он ... возвращался (йра spjâ iyâdhyai).... Вслед за Гельднером исходная личная форма глагола восстанавливается как spjai, т.е. 1 sg. subj. med.
9c ... на свое место (garte). - Слово в оригинале обозначает высокое сиденье на боевой колеснице.
10b Пуру. - См. примеч. к I, 59, 6.
10c ... семь осенних крепостей... См. примеч. к I, 131, 4.
11 Сюжет неясен.
11b Ушанас Кавья. - См. примеч. к I, 51, 10.
11c Нававаства (ndvavâstva-). - Nom. pr. неизвестного мифического существа.... которого нужно было оставить (?) (anudéyam).... Перевод условен, сюжет неизвестен.
12 = I, 174, 2b.
13 ... всё это... принадлежит тебе.... Здесь перечисляются подвиги Индры, как если бы они продолжались и сейчас. Дасью Дхуни и Чумури Индра перехитрил, усыпив, чтобы их легче было убить (царю?) Дабхити (см. VII, 19,4; X, 113, 9), которому покровительствовал Индра. Как видно из пад c-d, Дабхити был вознагражден за свое усердие при жертвоприношениях.
VI, 21{*}Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.
1b Призывают тебя, достойного призывов (hâvyam vira hdvyä havanté).... Игра на образованиях от корня hü- “призывать”.
1d ... вымаливается (lyate).... Вслед за Гельднером значение этого глагола понимается как пассивное; у Саяны: “идет навстречу тебе”.
2a ... который найден (уо vidäno).... У Гельднера: “der bekannt ist”. В РВ не раз упоминается, что Индра с Марутами где-то скрывается, и задается вопрос, где он находится сейчас (ср. стих 4). Цель хвалебного гимна - разыскать Индру и привлечь его на данное жертвоприношение. Vidäna - причастие от vid-, vindâti “находить”, а не от vid-, vétti “знать”. У Гельднера: “der bekannt ist”, неудачно. Ср. Н.-Р. Schmidt: “der sich empfindet”. - Awestische Wortstudien. - IlrJ. I, 2, 1957, p. 175.
3a-b ... мрак Разграничил .... Подразумевается один из космогонических подвигов Индры, который создал время: день и ночь, положив границы мраку с помощью регулярного появления солнца.
3c-d ... Никогда не нарушат смертные... У (тебя) бессмертного (твои) установления (kadä te märtä amftasya dhäma... nd minanti).... Одна из кардинальных оппозиций модели мира: смертный - бессмертный. Смысл в том, что смертному не дано нарушить того, что установлено бессмертными: смертный может только почитать их творения. Гельднер в переводе сохраняет форму вопроса: “Wann übertreten die Sterblichen ... nicht deine, des Unsterblichen, Abmachungen...”
5a Вот как раз сейчас (idâ hi).... Гельднер понимает это как указание на установленное время жертвоприношения.
5a-с ... ранее (нас) рожденные Древние ... средние и теперешние (puräjäh pratnäsa ...mad- hyamäsa utd nütanäsa...). - Очень важная для РВ идея преемственности поколений жрецов.
5d Заметь также самого младшего (utävamdsya ... bodhi).... Т.е. заметь меня, мой хвалебный гимн.
6a ... его.... Т.е. Индру.
6b За твои.... Переход с 3-го на 2-е лицо в мифологическом повествовании РВ осуществляется очень легко. z
7a ... расползлась масса (päjo raksâso vi tasthe).... Букв. “расширилась”, “распространилась”.
9 Расположи) для помощи (нам).... Обращение певца к самому себе. Этот стих обращен ко Всем-Богам. - См. Renou L.EVP. T. IV. Paris, 1958, р. 80.
10b ... воспевают ...в песнях (abhy àrcanty arkaih). - Fig. etym.