1 а-b Уходить в земляной дом (трипйуат grhâm). - Т.е. в могилу, в которую погружают прах после кремации. Как отмечает Рену, тема дома (стовратный дом Варуны, земляной дом, ожидающий Васиштху) проходит через весь цикл.

2a ... как в трясучке (prasphurânn iva).... Букв. “как трясущийся”, “как дергающийся”. Сравнивая этот контекст с употреблением глагола prâ-sphur в АВ 1,27,4, Рену предлагает альтернативный перевод: “lançant (les pieds) en avant”.

2b ... хозяин давильных камней (adrivah).... Обычный эпитет Индры, а не Варуны.

3b Пошел я против течения.... Намек на проступок Васиштхи в отношении Варуны.

<p><strong>Гимны парам богов (90-98)</strong></p>VII, 90{*}

Тема - Ваю, Индра-Ваю. Размер - триштубх.

На питье сомы приглашают Ваю (стихи 1-3), а затем Ваю вместе с Индрой, с которым он часто выступает в паре. Быстрый Ваю первым пробует сому, который выжимают для Индры. В тексте гимна много звуковых намеков на имя Ваю.

1a Из желания иметь сына (vïraya).... Переведено в соответствии с кругом идей мандалы VII. - Ср. также 2d. В связи с неоднозначностью слова vïrâ- возможно разное понимание. У Гельднера: “In Erwartung eines Sohnes (der Helden)”; у Рену: “Dans le désir (d’avoir) des hommes-d’élite”.

1a-b ... принесли c помощью адхварью... выжатые (соки) (prâ ... dadrire vâm / adhvaryûb- hir ... sutâsah). - Пассивная конструкция c именем деятеля в инстр. пад. при личной форме глагола в медиальном перфекте.

3d ... белую кладовую добра (çvetâm vâsudhitim).... Не вполне ясно, кого обозначает это выражение. Гельднер считает, что самого Ваю, чему противоречит союз utâ, Рену - что Индру.

4b ... нашли (отцы), размышляя (uru jydtir vividur ctidhyänäh). - Далекие предки, чье творчество служило образцом, увидели внутренним взором картины мифа Вала. - См. примеч. к I, 6.

4c Ушиджи. - См. примеч. к I, 18, 1.... пещера с коровами.... Миф Вала.

4d Их воды текут.... Контаминация мифа об убийстве Вритры, когда Индра выпустил течь воды, и мифа Вала, когда выпущены были коровы.

5a ... они.... Т.е. современные риши, потомки далеких Ушиджей.

6a Владыки (же) (ïçânâso).... Подразумеваются заказчики жертвоприношения, щедрые покровители риши. Они названы тем именем, которым в этом гимне дважды называли богов (ср. 2а и 5d), причем во всех случаях слово стоит в отмеченном положении в начале стиха или пады.... нам даруют небо (dâdhate svàr по).... Некоторая сложность, отмеченная интерпретаторами, состоит в том, что глагол dhâ- в мед. залоге здесь значит “давать”.

7d Защищайте вы нас.... Рефрен, характерный для Васиштхов.

VII, 91{*}

Тема - Ваю-Индра. Размер - триштубх.

1 Разве не были безупречны... Которые возрастали.... Смысл стиха: если некогда риши поклонялись богам, и те становились безупречными (т.е. щедрыми) по отношению к людям, то и сейчас за поклонение богам можно будет рассчитывать на хорошую награду от них. Еще одно соображение, подчеркнутое Гельднером в комментарии: укрепляясь от жертвы, боги сами же установили время и порядок жертвоприношений - на ранней утренней заре (пада d), при этом быстрый Ваю первым вкушает сому, приготовленного для Индры (пада с).

Логично было бы ожидать обратной последовательности соотносительных местоимений - в оригинале букв.: “Разве которые боги не были безупречны... они заставили засверкать...”,

2a Словно два вестника... (которых) не обмануть (uçàntâ dütä nâ däbhäya gopä). - Интерпретаторы справедливо видят здесь гаплологию: nâ нужно понимать и как частицу сравнения, и как отрицание.

3b ... светлый повелитель упряжек (-даров) (çvetâh ... niyutäm abhiçrîh). - Sc. Ваю. Слово abhiçrï - у Гельднера переведено как “Oberherr”, у Рену как “maftre-en-gloire”.

3c-d Они ... Мужи.... Т.е. заказчики жертвоприношения, богатые патроны.

3d ... всё на свете, что приносит хорошее потомство (vîçvéd ... svapatyäni). - Просьбы о ниспослании сына, мужского потомства проходят через всю мандалу VII.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги