6c... воодушевляется (rebhd vanusyate mafi).... Рену в комментарии отмечает, что это единственный в РВ случай употребления vanusy- с положительным значением. Перевод Гельднера: “Der Barde wetteifert mit der Dichtung”. Перевод Рену: “barde, il est mis-en-état-de-grâce par l’hymne”.

7cРадостным (rdnâ yd asya dhdrmabhih).... Форма rànà понимается как I. sg. от rân- в адъективном значении - значению nom. abstr. противоречит мужской род уд. У Гельднера: “mit der Fröhlichkeit, die seinen Bestimmungen gemäß ist”; у Рену: “(ivresse) que est joyeusement (présente) dans ses comportements”.

8c... его.... Т.е. сомы.

9a... обе половины вселенной (rodasï).... Т.е. Небо и Земля.

IX, 8{*}

Автор тот же.

2c... обилием мужей (suviryam)! - Или “прекрасными мужами”. У Гельднера: “die Meisterschaft”; у Рену: “abondance d’hommes-utiles”.

6c ... в лоне закона (rtàsya ydnim)! - Т.е. на месте жертвоприношения.

4a... десять пальцев.... Sc. жреца.

4b... семь молитв (saptâ dhltdyah). - Не вполне ясное выражение. 7 - сакральное число, но непонятно, чьи молитвы имеются в виду. Гельднер считает, что это семеро устроителей жертвоприношения. Ср. IX, 10, 3, что весьма проблематично.

60Окутался коровьими одеждами. - Подразумевается, что выжатый сок сомы, который был красновато-коричневого цвета, смешавшись с коровьим молоком, приобрел светлый цвет.

7c... в (своего) друга\ - Т.е. в Индру.

8... дождь с неба (vrstim divdh pari srava / dyumndm prthivyä ddhi).... Обе формы: divdh и prthivyäh понимаются как Abi. с разными послелогами. Пады а и b трактуются вслед за Гельднером как одно предложение. Рену синтаксически присоединяет паду b к паде с и переводит: “l’éclat (venant) de la terre, / confère le nous, ô soma, (ainsi que) la force-victorieuse dans les batailles!”

9aТебя... Мы (nrcdksasam tvä vaydm).... В оригинале “магический” порядок слов: местоимения, соотносимые с божеством и с адептом, ставятся рядом как бы для сближения их референтов.

IX, 9{*}

Автор тот же.

Язык первых двух трехстиший гимна в высшей степени метафоричен и сложен для восприятия.

1b... помещенный между двух внучек (naptyàr hitâh).... Или сома помещен между двумя досками для выжимания (так у Саяны), или имеются в виду руки жреца (так у Рену). Формы жизни (vdyämsi).... Слово vdyas- имеет значения: 1) еда; 2) сила, здоровье; 3) молодость; возраст, период жизни вообще. Рену поясняет в комментарии: “les (successives) manifestations de sa force, semblables à des âges; en fait, à peine distinct de dhâman ou rüpd en même contexte”. У Гельднера: “die beliebten Altersstufen”; у Рену: “les étapes aimées”. Так описываются разные “формы жизни” сомы во время обряда: когда его выжимают, когда он очищается в сите, когда смешивается с водой и с молоком.

2b... для безобманного народа (jdnäya ... adruhe).... Выражение, которое может относиться как к смертным, так и к богам.

2cРади... приглашения (vïty àrsa cdnisthayä)! - Подразумевается, что Сома приглашает богов на обряд испить соку.

3Чистый сын.... Сома.... двух... матерей.... Небо-и-Землю (Небо иногда в РВ бывает женского рода).

4aПоторопленный семью молитвами (sa saptâ dhïtîbhir hitö).... См. примеч. к IX, 8,4.

4b... реки.... Т.е. воды, с которыми смешивается выжатый сок сомы.

40... (свой) единственный глаз (ékam àksi). - По мнению Гельднера, это сома, плавающий в водах. Р. Штурман предлагает иную интерпретацию этого эпитета: “die das einzigartige Auge haben wachsen lassen”, считая, что он отражает оптическое воздействие Сомы. Stuhrmann R. Worum handelt es sich beim Soma? // IlrJ. 1985. Vol. 28. P. 90.

5bОни.... N. pl. f.; по Саяне, пальцы жреца; скорее, реки.

5c ... в твое распоряжение (tdva vraté). - Значения слова vratä-: “завет” (бога); “обет” (адепта).

6b... семь (молитв). - Эллипсис восполняется на основании IX, 9, 4а.

60Криви (krîvi-).... Слово неясной этимологии, nom. pr., а позднее этноним. У Гельднера: “der Goldgelbe”, что сомнительно.

8c... воссвети свет (вдохновения) (rocayä rucah)! - Fig. etym. Считалось, что Сома сам поэт и что он дает вдохновение воспевающим его смертным поэтам.

IX, 10{*}

Автор тот же.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги