7d Что же надо мной насмехаются (kim ma nindanti catravo nindrah) - Этот комплекс неполноценности действительно кое-где проскальзывает в РВ у самого грозного бога, главы пантеона Индры (ср., например, X, 27, 6, где та же лексика: anindra - adj. без Индры, nind - насмехаться).

8a гунгу (gungu) - название некоего племени. Возможно, неиндоевропейское заимствование. Нар. leg. в РВ. Атитхигва - См. примеч. к I, 51, 6. Как поясняет Гельднер, Индра восстановил царем Атитхигву у племени Гунгу.

8c Парнаия, Каранджи - См. примеч. к I, 53, 8.

9a Нами Сапья - См. примеч. к I, 53, 7.

11a…Рудриев (rudriyanam)…- Обычно rudria adj. связанный с Рудрой является эпитетом Марутов. Здесь о них говорится, как если бы они были особым классов богов

<p>X, 49. К Индре</p>1 Я дал певцу лучшее добро,Я сделал молитву себе подкреплением.Я был побудителем жертвователя,Я побеждал в каждой битве тех, кто не приносит жертв.2 Меня причислили к богам под именем ИндрыДети неба и земли, и вод.Я (правлю) парой буланых коней, мужественных, рвущихся в разные стороны, быстрых.Я отважно беру ваджру для проявления силы.3 Я (дал ему свою) одежду, для Кави я пронзил (Шушну) ударами.Я помог Кутсе этими поддержками.Я, пронзитель Шушны, вручил (Кутсе) смертельное оружие,(Я,) который не выдал дасью арийского имени.4 Я, как отец к (людям) Ветасу, когда надо помочь.Тугру и Смадибху я отдал во власть Кутсе.Я был за царствование жертвователя.Когда я приношу для Туджи приятные (вещи), на них нельзя посягнуть.5 Я отдал во власть Шрутарвану Мригаю,Когда он не раз бросался ко мне как к (направляющим) вехам.Я сделал Вешу подчиненным для Аю.Я для Савьи отдал во власть Падгрибхи.6 Я тот, кто Нававаству, Брихадратху,Словно врагов, разгромил дасу, (я,) убийца Вритры,Когда растущего, постепенно распространяющегосяДалеко за пределами пространства я превратил в небесные светила.7 Я езжу кругом на быстрых (конях) Сурьи,Мощно продвигаясь вперед на Эташах.Когда выжимание (сомы) у человека призывает меня к праздничному наряду,Я устраняю смертельными ударами ловкого дасу.8 Я убийца семерых, Нахуш лучше самого Нахуша.(Своим) могуществом я прославил Турвашу (и) Яду.Я унизил одного - (его) силу (своей) силой,(А) девяносто девять могучих я взрастил (еще больше).9 Я, бык, удерживаю семь потоков,Воды, бегущие по земле.Я, очень способный, пересекаю стремнины.С боем я нашел для Ману путь для поисков.10 Я сохраняю в них то, что в них дажеБог Тваштар не сохранил - светлоеЖеланное (молоко) в выменах коров, в животах,Что слаще меда (и служит) добавлением к пребывающему соме.11 Так Индра вдохновил богов (и) мужей(Своим) деянием, (он,) щедрый, чей дар истинен.Все эти (дела) твои, о повелитель буланых коней, о могучий,Славят деятельные (жрецы), о обладающий собственным блеском.<p>Примечания</p>

Размер - джагати, стихи 2, 11 - триштубх. Гимн является продолжением предыдущего гимна

2a-b Меня причислили к богам mam dhur indram nama devata…- Утверждение несколько необычное, как если бы Индра сначала не был богом

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Похожие книги