Дорога была как в тумане. Первое, что услышал принц, было: «Пройдите сюда, Винченцо». Они поднялись на четвертый этаж, прошли через детское отделение к родовому.
— Когда начались роды?
— Некоторое время назад, — последовал расплывчатый ответ.
Винченцо хотел узнать точнее, но к нему подошла медсестра и попросила вымыть руки. Затем она надела на него халат и маску и помогла натянуть стерильные перчатки. Принцу с трудом верилось в происходящее.
— Подождите здесь.
Когда акушерка открыла дверь, Винченцо увидел рядом с Эбби доктора Де Луку. Он просил ее тужиться, и она старалась изо всех сил.
— Тужься еще, Эбби.
— Я пытаюсь, но я не могу сделать это одна. Мне нужен Винченцо. Где он? — Ее крик зазвенел в ушах принца. — Я хочу, чтобы он был здесь!
Этого было достаточно для него, чтобы влететь в родовую палату. Доктор увидел его и кивнул.
— Он приехал.
— Я здесь, Эбби.
Она повернулась к нему.
— Винченцо! — В ее голосе зазвучала радость. — Наш малыш вот-вот родится! Я должна была позвать тебя.
— Теперь я с тобой. Продолжай тужиться. Ты сможешь!
Спустя еще десять минут потуг на его глазах появился кряхтящий малыш. Еще несколько мгновений, и он закричал.
Доктор Де Лука поднял ребенка в воздух.
— Поздравляю, Эбби и Винченцо. У вас родился красивый мальчик. — Он положил его девушке на живот и перерезал пуповину.
— Сын, Винченцо! — Эбби плакала от радости. — Мы сделали это.
— Нет, это все ты.
Он наклонился и легко поцеловал ее.
Акушерка взяла ребенка, чтобы помыть. Через минуту педиатр объявил:
— Новый наследник трона весит три килограмма двести граммов и пятьдесят шесть сантиметров в длину. Он выглядит превосходно!
Врач взял запеленатого малыша и хотел дать его принцу, но тот показал на девушку:
— Пусть его сначала подержит Эбби.
Это были фантастические минуты для Винченцо, когда они смотрели в лицо малышу, которого зачали они с Михелиной и которого выносила Эбби. Его сердце таяло при взгляде на сына.
— Виоnаsеrа, Максимилиано, — со слезами, текущими по щекам, произнесла Эбби. — О, какой он милый.
Винченцо оставалось лишь согласиться. Он наклонился, поцеловал малыша в щеку и погладил его волосики. Осторожно он развернул их маленького Макса, который действительно был идеальным. У него были глаза и уши Михелины.
— Посмотри, Винченцо. У него твой подбородок и сложение, как у всех в твоем роду. — Ребенок был пропорционально сложен.
Доктор Де Лука потрепал принца по плечу.
— Вам стоит пройти с педиатром в детское отделение, а мне нужно позаботиться об Эбби.
— Хорошо. — Принц наклонился и поцеловал ее в горячую щеку. — Я вернусь.
Спустя час он хотел пойти к Эбби, но ему сказали, что она еще восстанавливается, и попросили подождать, пока ее переведут в палату. Но ожидание слишком затянулось, и Винченцо понял — что-то пошло не так.
Он поспешил на сестринский пост.
— Где синьорина Лоретто? — Он отчаянно хотел увидеть женщину, осуществившую его мечту. Она проделала эту тяжелую работу, и в его мыслях и сердце Эбби и ребенок были неразделимы.
— Ее здесь нет, Винченцо, — услышал он голос доктора Де Луки.
Принц обернулся:
— Что это значит? К черту наш договор, доктор!
Кто-то сжал плечо Винченцо, и, обернувшись, он увидел Карло, грустно смотрящего на него.
— Мы все знали, что это будет самая тяжелая часть. В вашей жизни больше не будет Эбби, вы помните? Вы нужны вашему сыну. Сосредоточьтесь на нем. У вас есть помощники, и королевство с нетерпением ждет новостей о рождении принца. Особенно его бабушка и дедушка.
Без Эбби Винченцо чувствовал себя неправильно. — Где она, Карло?
— Она спит. Схватки начались около пяти утра, и роды продолжались четырнадцать часов. Все прошло хорошо, и теперь она чувствует себя нормально.
— Скажи мне, где она, — приказал Винченцо.
— Для защиты и ее, и вас, она находится в безопасном месте, где до нее не доберутся журналисты.
Принц закипал от гнева.
— Ее охраняют, как свидетелей в суде?
— Вроде того. Она выполнила свою часть сделки, и сейчас ее здоровье в норме. Однажды вы спасли ее жизнь. Теперь она подарила вам сына. Давайте на этом закончим.
Слова Карло проникли в самое сердце принца. Он вспомнил испанскую пословицу: будь осторожен со своими желаниями, иначе ты можешь получить что хотел.
Винченцо стоял посреди коридора, и горячие слезы текли по его щекам.
— Доброе утро, милая.
— Папа…
— Я здесь.
— Это другая комната.
— Все верно. Ты в другой больнице. Тебя перевезли сюда сразу после родов.
— Я так рада, что все завершилось и у Винченцо теперь есть сын.
— Да, он безумно счастлив. Я включу телевизор, и ты сама все увидишь. — Карло приподнял изголовье кровати, чтобы дочери было удобнее смотреть.
Эбби увидела заголовок «Горячие новости» внизу экрана.
«Для тех, кто только проснулся, сегодня единственное в своем роде утро. Родился новый наследник трона Арансии. В шесть пятнадцать вечера у его высочества принца Винченцо и почившей принцессы Михелины Кавелли благодаря суррогатной матери, которая чувствует себя хорошо, родился сын. Юного принца назвали Максимилиано Джулио Кавелли Ди Лаурентис».
«Винченцо…» — стучало в голове девушки.