Ховард. Проклятье! Он старый, слишком старый. Он сломан! Надо же, немецкий люгер — вообще они надежные, как «мерседес»!
Кэрол. Отдай! Ты что? Совсем рехнулся?! Меня всю трясет. Я дрожу, чуть не грохнулась в обморок. Мне надо принять валиум…
Филлис. Что за шум… Я же сказала — вон отсюда.
Кэрол
Филлис. Пистолет в порядке, Ховард. Ты просто не снял с предохранителя.
Кэрол. Меня сейчас вырвет!
Филлис. Честно говоря, Ховард, ты, конечно, психопат, но на этот раз твоя депрессия вполне оправданна. Даже остановившиеся часы два раза в день показывают правильное время. Тебе в самом деле досталось. Сначала сдаешь родного папашу во второсортный приют…
Ховард. Вовсе не второсортный.
Филлис. Не обманывай себя, Ховард: даже самые лучшие из них все равно не сахар, но тот, что выбрал ты — разумеется, по своему карману, — настоящая богадельня. Скоро убедишься. Пережив расставание с отцом — которое, между прочим, в психологическом смысле на шаг приближает тебя к осознанию собственной смертности, — ты узнаёшь, что жена ушла к твоему хорошему другу, преуспевающему самцу с более высоким уровнем тестостерона в крови… С которым она два года спаривалась у тебя под боком. Так что, в сущности, благодари бога, что у тебя депрессия. Если бы ее не было, ты был бы идиотом. Я тебя утешила?
Ховард. Я скучаю по сыну…
Филлис. Даю им ровно полгода.
Ховард. Сэму с Кэрол? Они собираются переехать в Лондон.
Филлис. Полгода — в Лондоне или на островах Зеленого Мыса. Они оба абсолютно не приспособлены к жизни.
Ховард. Я знал, что он гуляет.
Филлис. Знал?
Ховард. Да кто ж не знал.
Филлис. Одна я, наверное.
Ховард. Да, наверное. Я слышал про вас сплетни даже от мальчишки-эмигранта, который убирает посуду в ресторане «Двадцать один».
Филлис. Эмигранты тоже в курсе?
Ховард. Он, само собой, не знал, что мы с вами друзья. Я сидел обедал, вошел Сэм, и я вижу — мальчишка пихнул официанта, кивнул на Сэма, потом показал на какую-то смазливую брюнетку за столиком и говорит: «Во сила! Дрючит эту — и спокойно ходит к нам с женой». Я удивился: парень только что из Польши — и уже знает слово «дрючить».
Филлис. Прекрасная история, Ховард. Поляки в курсе, официанты в курсе, а я нет.
Сэм
Филлис. Мне бы хотелось задать вам пару вопросов, ваша честь.
Сэм. Ты уже задавала. Я пытался поговорить по-человечески. Не хочу, чтобы истеричка размозжила мне череп…
Ховард. Ты два года путался с моей женой.
Сэм. С тобой я готов поговорить, Ховард, и прежде всего прошу у тебя прощения.
Филлис. Кто старое помянет — тому глаз вон, правда?
Сэм. Я же сказал — не желаю тебя слушать. Я пришел за своими бумагами… только посмотри, что ты натворила…
Ховард. Мне трудно принять твои извинения, Сэм. Мне казалось, мы не чужие люди.
Сэм
Филлис. Значит, ты перетрахал всех моих подруг?
Сэм. У меня было два очень трудных года, Филлис, работа не клеилась. Зачем ты все порвала?
Филлис. Я спросила: ты перетрахал всех моих подруг?
Ховард. Нет, я не перетрахал всех твоих подруг.
Филлис. Не ври! Я же знаю, я все знаю!
Сэм. Если ты все знаешь — нечего спрашивать. Сойди-ка. Сойди, я сказал…
Филлис. Ай! Подонок!
Сэм. Я предлагал тебе все обсудить спокойно, я перед тобой душу вывернул — и что же?
Филлис. Я всегда верила тебе. Откуда я знала, что тебе так плохо со мной? Почему ты ничего не сказал мне, вместо того чтобы все держать в себе и тискать моих подруг?
Ховард
Сэм
Филлис. Ты спал с Эдит и с Элен. А с Полли?
Сэм. Ты чокнутая. Какое счастье, что все это позади.
Филлис. Еще не позади, киса.
Сэм. Дай только разберусь в этом бардаке — и привет.
Ховард. Она знает о брюнетке, с которой ты ходил в «Двадцать один», — грудастой с рабочим ртом.