Он обернулся, глаза его гневно сверкнули.

– У меня нет рабов, мадемуазель! Да, они были рабами, пока я их не выкупил. Теперь они такие же свободные люди, как вы или я!

Он поднялся по семи ступеням на террасу, повернулся к маленькой группе и заговорил, указывая то на Лаэле, то на Стеллу, то на воинов ихамбэ. Стоя чуть поодаль, капитан стражи улыбался во весь рот прелестной молоденькой кеноитке. Когда Тераи умолк, слуги разбежались с радостными возгласами.

– Я представил вас, – объяснил Тераи. – Лаэле – как хозяйку дома, вас – как могущественную принцессу с далекой планеты. Тену-Сика, подойди!

Девушка, которой улыбался капитан стражи, приблизилась.

– Она позаботится о вас, Стелла. Тену-Сика родилась в Порт-Металле и немного говорит по-английски. Она отведет вас в ваши комнаты.

– Пойдемте, ваше высочество! – проговорила девушка звонким голосом.

Стелла последовала за ней по длинному белокаменному коридору с полом из разноцветного мрамора; в стенных нишах здесь стояли удивительные статуи, изображавшие людей или животных. Высокая дверь черного дерева распахнулась перед ней, и она вошла в предназначенную для нее комнату.

Это был просторный квадратный зал, сообщавшийся с внутренним двориком, посередине которого журчал фонтан. Вся меблировка состояла из низкой деревянной кровати с резными ножками в форме тигриных голов, пестрых драпировок на стенах, квадратного стола и двух стульев на толстом ковре. Но рядом находилась маленькая комнатка с бассейном в несколько квадратных метров, большим зеркалом из полированной бронзы и низким туалетным столиком. В углублении стены висели кеноитские одеяния.

– Господин надеется, что в этих покоях вам будет удобно. Если я вам понадоблюсь, ударьте в гонг.

– Останьтесь, Тену-Сика!

– Как вашему высочеству будет угодно.

– Не называйте меня так, мне неловко. Я хотела бы принять ванну. У вас есть мыло?

– Да, его доставляют с Земли. Вот в этой красной коробочке.

Стелла разделась и с наслаждением погрузилась в прохладную воду.

– Вот уже неделю как не испытывала такого блаженства! В Ируандике нельзя купаться…

– Что вы, госпожа! Там столько милу и спиру!

– Скажите, Тену… Могу я вас так называть? Мой народ не любит слишком длинных имен…

– Тогда называйте меня Сика.

– Скажите, Сика, а вы были рабыней?

– Увы, да! Когда я была совсем маленькой, меня захватили богалы, эти бандиты с холмов к западу от Порт-Металла, и продали на рынке в Тембег-Ха. К счастью, хозяин попался добрый, меня наказывали плетью всего два раза…

– Плетью?

– Да, за то, что воровала на кухне варенье из тинды. А потом мой хозяин умер, и меня перепродали торговцу рабами, который привел нас всех в Кинтан. Здесь меня и выкупил Россе Муту. Я боялась, он казался таким большим, таким грозным! Но едва мы пришли в его дом, он даровал мне свободу.

– И вы остались здесь?

– Мои родители умерли, их убили богалы. В Порт-Металле у меня никого не было. А здесь со мной хорошо обращаются, да и платят неплохо.

– Остальные слуги так же свободны, как вы?

– Да. Господин не хочет в доме рабов. Он говорит, что продавать людей – плохо!

– А сами вы что об этом думаете?

– Господин всегда справедлив! Разве на Земле есть рабы?

– Боже упаси! Конечно нет! Когда-то, правда, были, но очень давно.

– Выходит, Земля – хорошая планета, пусть нашему господину она и не нравится… Нет, он не может ошибаться! Должно быть, на Земле немало плохого!

Стелла рассмеялась:

– Да, но есть и немало хорошего. Вы, наверное, восхищаетесь господином Лапрадом?

– Это не простой человек, госпожа! Это полубог. Он может убить любого воина ударом кулака! Он быстрее всех бегает, поднимает вдвое большие тяжести, чем кто-либо другой, и все знает! Он…

– Да, человек он довольно-таки необычный… А что вы думаете о его жене и друзьях?

Сика немного замялась:

– Могу я говорить искренне? Госпожа не расскажет об этом господину?

– Обещаю!

– Я не знаю госпожу Лаэле. Остальные… остальные – просто дикари! О, я не осуждаю господина! В их лице он имеет надежных телохранителей. Здесь все боятся ихамбэ.

– Почему? Разве они нападают на Кено?

– Нет, теперь уже не нападают, с тех пор как господин подружился с ними. Раньше они жгли наши деревни, убивали мужчин, похищали женщин. Но племена кинфу на севере еще хуже! Они никогда не нападают открыто – разве что их в разы больше.

– А кто этот капитан, с которым вы говорили?

Юная кеноитка покраснела:

– Он хочет на мне жениться.

– А вы?

– Я бы согласилась, но не осмеливаюсь.

– Почему же?

– Если я уйду от господина, придется покинуть Кинтан. Здесь стало плохо, опасно, а Тика вынужден оставаться в городе, пока не станет большим начальником. Тогда его назначат наместником провинции на северной границе, и я с радостью последую за ним.

– Несмотря на этих страшных кинфу?

– Здесь сейчас гораздо страшнее. Пока господин здесь, я ничего не боюсь, но без его защиты я не согласилась бы жить в Кинтане. Если господин пожелает, он сам вам расскажет.

– То, что вы были рабыней, не помешает вам выйти за офицера?

– Нет. А почему? Я родилась свободной и сейчас свободна.

– Что ж, пожелаю вам счастья, Сика! Помогите мне вытереться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Похожие книги