Примерный план действий был построен, и следующим шагом было проникнуть в дом и вытащить Скарлетт из плена. Войдя через черный ход без всяких усилий, Ричард и Эд двинулись по дому. Ричард направился на поиски Скарлетт и решил начать с подвала. А Эд прикрывал его, идя чуть поодаль. Ричард вдруг остановился и стал прислушиваться. В одной из многочисленных комнат ему послышалось чье-то дыхание. «Скарлетт!» — подумал он и ринулся к той двери.

— Она здесь! Я ее слышу. Ее охраняют как минимум двое. Итак, план такой. Я беру охрану на себя, а ты тем временем занимаешься дверью. Забираем Скарлетт и уходим отсюда, пока нас не застукали, — прошептал Ричард готовому идти в бой в любой момент Крэйтону. Когда Эд и Ричард проникли в комнату, где держали Скарлетт, там их уже поджидала Кэтрин со своими головорезами. Она стояла рядом с лежащей на полу без сознания Скарлетт и ехидно улыбалась. Бесспорно, Кэтрин ожидала именно таких действий.

— А ты нисколько не изменился! Твои действия настолько предсказуемы, Ричард, что становится даже скучно. Схватить их! — перебирая пальцами свой локон, направляясь к выходу, спокойно, даже немного разочарованно сказала Кэтрин.

— Ты никуда не уйдешь, — перегородив ей путь, сказал Ричард. Безусловно, такое поведение Ричарда очень заводило Кэтрин, но у нее на данный момент были немного другие планы.

— Куколка, ты это серьезно? — с сарказмом прокомментировал Крэйтон, увидев перед собой только троих упырей, хоть и накачанных. Недолго думая, он вступил в кровавую схватку с двумя из них, а третий бросился на Ричарда, чтобы дать Кэтрин возможность уйти. Крэйтон, увлекшись расправой, толкнул Кэтрин так сильно, что та отлетела в каменную стену и пробила дыру своей головой. Несколько булыжников, которые посыпались из пробитой стены, упали сверху на нее. Пока Кэтрин приходила в себя и пыталась встать, Ричард увидел у нее на шее тот самый перстень, который являлся ключом к саркофагу. Заметив, что Ричард пялится на перстень, Кэтрин быстро спрятала его обратно в декольте и поспешила на выход, пока Крэйтон разбирается с ее телохранителями. Ричард было кинулся за ней, но ему помешал очередной кровосос, прыгнувший на него сверху. Завязалась потасовка, из которой Ричард и Крэйтон выбрались, как всегда, с легкостью. Когда все закончилось, Ричард взял на руки потерявшую сознание Скарлетт и отвез к себе домой, где их уже ждали Освальд и Буттч.

Все это время Освальд пытался успокоить и убедить друга не рубить с плеча в отношении Ричарда, что у его племянника самые искренние и нежные чувства по отношению к Скарлетт и он не сможет навредить ей и не даст ее в обиду. Что Буттч может быть спокоен, хоть Ричард и вампир, но он достаточно опытный военный и первоклассный охотник. И самое главное, что ему можно верить. И когда в дверь вошел Ричард со Скарлетт на руках, сердце Тревера застыло от увиденной картины. Его драгоценная девочка лежала на руках у этого дьявола такая беззащитная, такая беспомощная, напоминая тростинку на сильном ветру. Ее голова и рука болтались, как будто сердце ее не билось. Джинсы и кофта были испачканы. Но лицо было как у спящего ангела. И все же Тревера посетил лучик света. Ричард нашел и спас его деточку! «Все-таки она ему дорога», — подумал он.

Зайдя на порог своего дома со Скарлетт на руках, Ричард застыл еще в холле. Перед ним стоял мистер Тревер, а немного позади, будучи наготове, если тот кинется на юношу, — Освальд. Джентльмены ждали новостей в гостиной за бокалом бурбона, и мистер Уайльд пытался сдержать натиск Тревера и его недоверие к Ричарду. Когда же дверь отворилась и Буттч увидел живую Скарлетт, душа дяди смягчилась и в его глазах можно было прочесть искреннюю благодарность, после которой старый конфликт между охотником и вампиром мог быть исчерпан. Ричард и Тревер стояли и молча смотрели друг на друга, и атмосфера неловкости и напряжения сменилась благодарностью и признанием во взгляде дядюшки Скарлетт. Он кивнул головой, говоря тем самым «спасибо» за спасение своей племянницы, и сделал шаг в сторону, пропуская Ричарда на лестницу, которая вела наверх, к спальням. Он смирился с чувствами, которые не в силах был разрушить, да и был уже не против того, чтобы все шло так, как идет. Как говорится, от судьбы не уйдешь. Если им суждено быть вместе, так тому и быть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги