Вот император ВластелинУже близ крепостных куртин,Где скрылся Лис: что крепки тыны,Валы, бойницы, равелины,[1624] Донжон[1625] для арбалетных стрелНедостижим, он разглядел.Все стены толсты, круты, гладки,Все бастионы прочной кладки,И там, где вглубь ведет нора,Торчат зубцы поверх бугра. 1630Внизу зияет ров огромный,Оттянут цепью мост подъемный.Сам замок на скале надежноУкрыт. Приблизившись сколь можно,Владыка слез с коня у врат.Бароны спешиться спешатИ, в боевом обстав порядкеВсю крепость, ставят там палатки.Умело лагерь их разбит:Чай, это Лиса устрашит. 1640Но он готов к осаде всякой,Не напугать его атакой,И коль не голод иль обман,Вовек не будет замок сдан.Враг Лису сильному не страшен.Он всходит на одну из башенИ, Изенгрина усмотревС Грызентой, ставших меж дерев,Кричит им что есть мочи с вышки:«Сир куманек, ну как делишки? 1650Как вам мой замок? Где найдешьДругой, чтоб так же был хорош?Вам, госпожа Грызента, радВсегда давить я виноград:А что рогач, пастух ваш, воет,Ревнуя,— нас не беспокоит.И вас, сир кот Тибер, на пушкуЯ взял, легко загнав в ловушку,И продержал в тюрьме, покаНе выдал полностью пайка: 1660Сто палок дали вам, бедняге,И лишь тогда — глоточек влаги,А вас, мессир Бирюк-медведь,Заставил впрямь я попыхтеть,Когда вы возжелали меда,Меж тем как вас ждала невзгодаИ вы ушей лишились здесь,Чему народ дивился весь.Сеньор мой Шантеклер, в охотку,Когда я вас схватил за глотку, 1670Тянули славный вы мотив —И ускользнули, лишь схитрив.Вам, дон[1673] Брехмер-олень, насильеНа пользу: впившись в сухожилье,Хвалой вас хитрой я отвлек,И в три ремня длиною клокС хребта у вас снесли собаки;Здесь все свидетели той драки.Плешак, сеньор крысиный, ловкоМоя сдавила крысоловка 1680Вам грудь, когда, беря на зуб,Искали лучшую средь круп.Мессир Тьеслин, небось, угас,Клянусь святым Мартином,[1684] в васВесь интерес к моей затравке:Лишились бы последней ставки,Не дай я вам убраться с миром,[1687] Когда, оставшись с вашим сыром,Тотчас пустил его в еду,В чем острую имел нужду. 1690А помните, Руссо-бельчонок,Как выбивались из силенок,Хотя пришлось всего-то мнеДать клятву, что конец войне,Чтоб вы немедля слезли с дуба:А я уж, в хвост вонзив вам зубы,Своей не упустил цены,И были очень вы грустны.Что долгим всех томить разбором!Хоть каждый здесь покрыт позором, 1700Не стану подводить итог,Покуда месяц не истек:Вчера вот перстень, знайте все вы,Мне прислан был от королевы.Равняться б стал, пока жив Лис,С ним тот лишь, кто не видел близ»,— «Ах, Лис мой, Лис,— промолвил лев.Гордитесь, укрепить сумевСвой дом, но брешь найдет в защитеОсада; крепость вы сдадите. 1710Клянусь, что вам не дам житьяИ не уйду, пока жив я.В грозу и в дождь до смерти самойОсадой вас томить упрямойГотов, ваш замок одолеюИ в нем повешу вас за шею».— «Ах, сир мой,— Лис ему в ответ.-Лишь трус таких боится бед:Запас питанья здесь изрядный,Я жизни выдержу осадной 1720Лет семь, покуда замок сдам,—Накладно это будет вам.И куры мной, и каплуны,Да и бычки припасены,Яиц довольно и сыров,Овечек тучных и коров.И в замке — что весьма удачно —Бьет ключ: вода его прозрачна.И вот что знать вам хорошо б:Лей дождь, дуй ветер, хлынь потоп, 1730Стен толща исключает риск,Сюда не попадет и брызг.Короче, нет таких осад,Был коими бы замок взят.Располагайтесь. Я беседу,Устав, кончаю и к обедуИду с женой, что всем любезна.А вы поститесь, вам полезно».На сих словах он с башни слезИ в зале, юркнув в щель, исчез. 1740Ночь спало населенье станаИ поднялось назавтра рано.Король баронов подозвал:«На приступ я даю сигнал,И мы, умело нападая,Из замка выбьем негодяя».Тут поднялся ужасный шум,И войско ринулось на штурм.Был приступ тот необычаен,Невидан, небывал, отчаян: 1750С утра до наступленья мракаШла непрерывная атака,Лишь тьма остановила их,Все разошлись, и стан затих.Назавтра вновь после едыВзялись за ратные труды,Но в результате всех усилийОдин лишь камень отвалили.Полгода длится суматоха,А Лису вред — как от гороха: 1760Хоть не было ни часу в дне,Когда б не шли войска к стене,Но замку был от их попытокВсего лишь на денье[1764] убыток.Раз вечером, себя измучивИ штурмом тягостным наскучив,Укрылась по квартирам рать,Чтоб в безопасности поспать.Рассерженная королева,На короля исполнясь гнева, 1770Поодаль от него легла.А Лис в ту пору на делаИз замка выбрался втихую.Картину видит он такую,Осину обежав и клен,И дуб, и ясень: всюду сон —И заплетать давай под храпВсе множество хвостов и лап,Чтоб каждый был к стволу привязан.Придумщик дьявольских проказ он! 1780Примотан сам король за хвост —И узелок весьма не прост!После чего он к королеве,Лежащей на спине при древе,Под бок ложится, но онаНе пробудилась ото сна,Решив, что это муж хлопочет,Поскольку так мириться хочет.А дальше вот что: все же пылЕе, о ужас, разбудил, 1790И, Лиса опознав, в великомСмятенье разразилась крикомОна, а уж заря, взошед,На мир струила яркий свет.И столь был крик ее истошен,Что вмиг стал лагерь суматошен:Все, увидав, как в куражеЛис рыжий лез к их госпожеИ с нею учинил потеху,Возмущены, им не до смеху. 1800«Вставайте! — все кричат.— Подъем!Покончим с дерзким наглецом!»Сир Властелин, во весь свой ростПоднявшись, тянет, крутит хвост:Ни с места — рвется от укрутаИ растянулся на полфута.Другие, тужась, от надсадаЧуть тоже не лишились зада.Улитка же, Медлив-слизняк,Носящий королевский стяг, 1810Был в спешке Лисом не опутан,Бежит освободить от пут онДругих, выхватывает меч,Чтоб поскорей узлы рассечь,Но сгоряча хвосты и лапыТак рубит, что кругом культяпы:Разорван узел за узлом,Но каждый иль бесхвост, иль хром,Под вой и яростные клики,Как могут, все спешат к владыке. 1820Лис, приближение враговЗаметив, был бежать готов,Уже нырнул в дыру в ограде,Но дон Медливом схвачен сзади:Поймав одну из лап, держалЗлодея доблестный вассал.Тут стал король весьма проворен,И тотчас каждый конь пришпорен,И, Лиса пленного вручивВладыке, счастлив дон Медлив. 1830Взят в окруженье он геройски,Восторг и ликованье в войске:В конце концов пленен в боюСам Лис, на радость всем в краю.Ведут, теперь петли не минет,Ведь выкуп королем не принят.«Сир,— Изенгрин стал королюВнушать,— доверьте мне, молю.Всю Францию встряхнет от вестиО мною выполненной мести». 1840Король не отлагает казнь,Тем общую снискав приязнь.И, Лису завязать веляГлаза, по праву короляОн обвинительное словоИзрек: «У палачей готовоВсе, Лис, чтоб счет обид и бед,Содеянных за много лет,Подбить, плюс ласки королеве,Лежавшей на спине при древе. 1850Хотели осрамить, небось,А? Хорошо — не удалось!Но хватит, недурна концовка:Вам шею захлестнет веревка».Тут Изенгрин что было силЗа холку Лиса ухватилИ кулаком его так стукнул,Что лисий зад прегромко пукпул.Бирюк, держа в когтях затылок,Прогрыз икру аж до прожилок. 1860Рванель, не выпуская глотки,К тройной прибегнул обмолотке.А кот Тибер в охапку сгребБеднягу и поверг в озноб,То когти острые, то зубыВонзая в гущу лисьей шубы.Медлив, который носит флаг,Увесистый поднес тумак.Все звери так хотят огретьЕго, что не пробилась треть, 1870И тем, кто рвался, скаля пасть,Случилось многим в давке пасть.Дон Лис, привыкший свет морочить,Не зная, как конец отсрочить,Хоть огрызается зверью,Но видит близко смерть свою:Сейчас, как никогда, потребныЕму друзья, а все враждебны.На этот счет давным-давноПрисловьем так изречено: 1880Пожить в условиях суровых,В плененье тяжком и в оковахПолезно, чтоб узнать в беде,Где верный друг, заступник где.Всяк Лиса рвет, пинает, колет,Один Гринбер, рыдая, молит,Припомнив дружбу и родство,За пленного, но как егоСпасти, ума он не приложит,Поскольку сам не много может. 1890На Лиса бросившись, Плешак,Вождь крыс, неверный сделал шагИ рухнул, так толпою сперло:Лис, ухватив его за горло,Врага в объятьях крепко сжал,И через миг тот не дышал.Причем их бой был не замеченНикем, настолько быстротечен.Тут дама Фьера[1899] , вся дрожа,В поту от страха, но держа 1900Себя в руках и вид усвоивНадменный, вышла из покоев:За Лиса страх, за перстень страх,Что ныне у него в руках.Казнится из-за дара: скверноЕй вскоре будет, знает верно,Еще поплачет по кольцу —Идет история к концу.Но, сохраняя вид достойныйИ поступью пройдя спокойной 1910К Гринберу, молвит так ему,Что хоть дивись ее уму:«Гринбер,— сказала королева,—Тем Лис наш вызвал бурю гнева,Что шал был, нагл и неумен,За что сполна и платит он.Вот грамотку я принесла:Смерть для того не тяжелаИ не страшна ни в коей мере,Кто к ней приходит в твердой вере. 1920Имей ее он при себе,Не относился бы к судьбе,Его постигшей по заслугамИль без вины, с таким испугом.Скажите — но от всех храняТо в тайне,— взял чтоб от меняОн грамотку и как мне жалко,Что началась вся эта свалка.Отнюдь не низкий мной порокРуководит, свидетель бог. 1930Мне потому так тяжело,Что он пригож, а терпит зло».Гринбер ей: «Всех похвал одна выДостойны, благота державы!Всевышний и на всяку плотьВзираяй, царь наш и господь,Не уберегший вас от срамаДа отведет бесчестье, дама!А Лис, когда б остался жив,Вам стал бы другом, всех затмив». 1940Тут королева, отдаваяЗаписку, взята каковаяОхотно им была, тайкомШепнула на ушко о том,Что если Лису-бедолагеСпастись случится в передряге,Направит пусть стопы свои,Ради обещанной любви,К ней, чтоб поговорить, но тихо,Нишком, тут ни к чему шумиха. 1950На том расстались. В миг, когдаВсе рвутся приговор судаСвершить, а Лис в удавке теснойГотов предстать на суд небесный,Кузен Гринбер, бросая взглядНа то, как Изенгрином сжатВ объятьях Лис и чуть не вздернут,А строй врагов вокруг развернут,Заводит громогласно речьС тем, чтоб их слух к себе привлечь:«Ах, Лис, вы нынче в неизвестный 1960Пойдете путь на суд небесный.К тому готовясь бытию,Вы, исповедавшись, своюОставьте волю детям, коиПрелестны и умны, все трое».— «Впрямь,— молвит Лис,— имею властьВсем ныне выделить я часть.Пусть во владенье замком вступитМой старший: враг в него не вступит, 1970А башни, также как бойницы,—Жене, чьи коротки косицы.Затем мой сын Пролаз: пусть всеЛуга ему Тибер ФрессеОтдаст, мышей и крыс там масса —Не словишь столько до Арраса.[1976] И младший, наконец, Ровель:Ему пускай Тибо ФорельПокос и садик, где гумно,Отдаст, там белых кур полно. 1980На сем кончаю я с разделом:На жизнь им хватит при умеломВеденье дел. При всех им правДобившись, верю я, что прав».Гринбер ему: «Конец ваш близок,Наследников же краток список,И я, кузен ваш, в стороне.Могли бы, что-то дав и мне,Явить, сколь добры ваши нравы».Лис говорит: «Да-да, вы правы. 1990Коль замуж выйдет вновь жена,Пускай та часть, что ей дана,Вся вам, святой Марии ради,Отходит, до последней пяди.Она же, со моей кончине,Забудет вскоре о кручине,Тибо в силки свои заманитИ, чтоб крестился, ждать не станет.Едва положат мужа в гроб,Жена глазами хлоп да хлоп 2000Кругом, и, если кто пригож,Сейчас же вынь ей да положь,И даже чувств не засекретит,Трепещет: вдруг он не заметит.К примеру, схоронив меня,Моя утешится в три дня.Однако, только соизвольМне приказать сеньор корольПойти в отшельники, монахи,Каноники, пошел в рубахе 2010Волосяной бы, потомуЧто угодить хочу ему,Хотя из бренной сей юдолиУшел и по своей бы воле».В крик Изенгрин: «Несчастный враль!Развел такую пастораль!Уж как вы за нос, притворяла,Водили нас, давали драла,Красиво было б и сейчасВсех обмануть примеркой ряс! 2020Пусть бог владыку обесславит,Коль вас позорно не удавитОн, сей же час казнить веля,—Вам, право, в самый раз петля.Того, кто вашу казнь отложит,Любить душа моя не может:Спасать злодея от петлиЛишь злоискатели б могли».— «Сир Изенгрин, теперь всецело,—Лис молвил,— это ваше дело. 2030Но в вышних бог свой суд вершит:Кто жалуется, не грешит».Король вмешался: «Время вешать!Довольно болтовней нас тешить!»Как ни жалей, а был бы ЛисПовешен, но, в долину внизВзглянув, он видит кучку конных,Мужей и дам, тоской сраженных:То мчалась Лисова женаЧрез пустошь прямо, скакуна, 2040Чтоб поспешал, все время шпоря,Томясь и не скрывая горя.Скакали следом сыновья,Кручины также не тая,То рвали волосы в печали,То платье в клочья раздирали,И скорбь в их воплях и вытьеБыла слышна уже за лье.Не спешиваются учтиво,Но подлетают торопливо, 2050И с ними конь под грузом ценным,Чтоб, выкуп дав, уехать с пленным.Уж близок исповеди срок,Но тут отряд толпу рассек,Пав средь смятенья и тревогиВсеобщей Властелину в ноги.И дама, столь был яр порыв,Простерлась, всех опередив:«Сир, милосердья! О пощадеМолю, творца-владыки ради! 2060Тебе отдам бесценный груз,Коль мужа вызволишь из уз».Сир Властелин глядит: богатоВо вьюках и сребра, и злата.Такого он не ждал уловаИ молвит: «Дама, право слово,Вред Лиса мне неизвиним,И людям шкодил он моим,Тут долгий разговор не нужен.Конец столь тяжкий им заслужен, 2070И так как с ним никто не квитЗа каверзы, то пусть висит.Притом и все мои вассалыЖдут наказанья надувалы,Менять я слова не привык —Его казнят, подходит миг».— «Сир, ради спасшего всех нас,Спаси его на этот раз!»И рек король: «Любовь господняВелит его простить сегодня, 2080Но, окажись он в чем замешанЕще раз, будет впрямь повешен».— «Сир,— молвит та,— согласна. ВпредьНе попрошу его жалеть».Тут отдает король приказУ Лиса снять повязку с глаз,И вот уж он закуролесил,Запрыгал, радостен и весел.Король сказал: «Умерьте прыть.Мир вам, но бойтесь нас озлить, 2090Любой проступок, малый даже,Вас тотчас приведет сюда же».Лис молвил: «Боже, отвратиОт виселиц мои пути».Присутствию жены и чадИ домочадцев очень рад:Тот обнят им, тот расцелован,Он всем, что видит, очарован.Для Изенгрина круговертьС освобожденьем — прямо смерть. 2100Теперь бояться каждый будет,Что вновь он где-то напрокудит,А тот готов, дай только богДо ночи иль до полдня срок.Уже готовились к дорогеОни, когда заметил дрогиКороль: в процессии печальнойТо мышь за ношей погребальнойШла напрямик к ним, дама Лыса,С Плешаком-мужем, жертвой Лиса, 2110Который задушил, подмяв,Его, жестокий крысодав.Держаться к даме Лысе ближеСестре хотелось, даме Рыже,С десятком братьев и сестер.Король их скорбный слышит хор:Там мог бы сосчитать, кто зорок,Сынов и дочерей штук сорокДа всех кузенов шестьдесят.Так жалобно они вопят, 2120Что криком полон край окрестныйИ потрясен сам свод небесный.Причину суматохи сейИща, прошел король правей:Он слышит вопли, слышит крики,Но в суть вникать претит владыке.А Лис при виде похорон,Тоской великой поражен,Затрепетал тотчас в испугеИ, сзади стать велев супруге 2130И отослав к ней чад и слуг,Остался без поддержки вдруг:Строй покидая, домочадцыСпешат к коням, чтоб прочь умчаться.Трясется Лис, попав в беду:Гроб громыхает на ходуИ дама Лыса, в кутерьмуБросаясь, рвется к самомуВладыке: «Сжальтесь, сир!» — запалаХватило крикнуть, сердце сдало, 2140Свалилась. Рядом рухнул гроб.Где плач, где пени, где поклепЗвучат на Лиса, тон повышен,Сам громовержец-бог не слышен.Король схватить его велит,Но к бегству путь еще открыт,И Лис не ждет, поскольку ясно,Что оставаться здесь опасно:Довольно слов, не так он глуп!Лис на высокий лезет дуб. 2150Вдогонку все за душегубомПустившись, сходятся под дубом.В осаде Лис, все войско здесь —Небось, поймают, только слезь.Король приказывает плутуСпуститься вниз сию минуту.«Сир, слово каждый ваш барон,Что зла не причинит мне он,Пусть даст. От вас же, что на мукиНе предадите, жду поруки. 2160Мне всякий здесь, как вижу, враг,И тянутся ко мне все такЕдва ль затем, чтоб дать мне хлеб,Уж больно вид-то их свиреп.Потише вы, графья д’Ошье иДе Ланфруа,[2166] — свернете шеи!Кто хочет что сказать, я внемлюОтсель: к чему слезать на землю».Издевок Лиса не стерпев,Владыка впал в ужасный гнев. 2170Брать топоры двум лесорубамВелел он и покончить с дубом.Как речь пошла о топорах,Лис испытал тоску и страх.Бароны, строясь в круг, о местиМечтают порознь и все вместе,И как он ускользнет, бог весть.Но месть не месть, а надо слезть.Успев лишь камень взять в кулак,Полез: до Изенгрина — шаг... 2180Знать, есть и на владык проруха!Король подшиблен камнем в ухо:И за сто марок[2183] бы не могНесчастный не свалиться с ног.Пока сбежавшимся вассаламПриходится с трудом немалымСеньора на руках нести,Внимая пеням по пути,Лис прыгнул вниз и был таков.Несется вслед бессильный рев: 2190К какой ни обратись персоне,Не склонишь никого к погоне,Кричат, что он не просто тварь,Как все, но дьявольский штукарь,—Нет о погоне и помина,Из виду Лис пропал близ тына.Владыку во дворец несутПридворные, где ждал уютЕго и так был каждый чутокК нему, что через восемь суток 2200Оставила страдальца больИ в прежнем здравье встал король.А Лиса вновь ищи-свищи:Дрожите за свои плащи!
Перейти на страницу:

Похожие книги