В связи с этим местом ДС интересен вопрос об оттенках словесного сопровождения различных действий — в частности, физических наказаний и возмездий. Так, более «церебральный» и «педагогический» по своей природе акт сечения сопровождается повтором («вдалбливанием») одних и тех же форм императива или запрета. Примеры: «…не летай, не летай! Человек ходить должен, а не летать» [ЗТ 13] — валенок для твердолобого дворника репрезентирует современного летчика; «Ходи в дверь, ходи в дверь» — наказание, также дворником, озорного щенка [Чехов, Белолобый], и др. Для побоев, как более импульсивной, эмоциональногой акции, типичнее рассерженный перебор, вспоминание различных провинностей или обид с рефреном: «Вот тебе (за то, другое, третье)». Примеры: сцена избиения Листницкого Мелеховым в «Тихом Доне» («За Аксинью! За меня! Ишо тебе за Аксинью! За меня!» [1.3.24]) или Паниковского Балагановым («Кто выдумал эти гири? Кто растратил казенные деньги? Кто Бендера ругал?.. Это за твой кефир, гадюка!» [ЗТ 20]). Как видим, здесь глаголы идут уже формах не императива / запрета, а субстантивов с предлогом «за (то-то)», часто с нарастаниением эмфазы. Этот второй случай, очевидно, представлен и в наказании Бендером Воробьянинова.

21//9

— А скажите, — поспешно спросил он [незнакомец] Остапа, — здесь, в самом деле, аукцион?.. И здесь, в самом деле, продаются вещи? Замечательно!.. И, в самом деле, можно дешево купить? Высокий класс! — Манера речи Авессалома Изнуренкова, в частности, вопросы и переспрашивания: «действительно?», «в самом деле?» и т. п., — имеет аналогию в речи Розы Дартлиз «Дэвида Копперфилда» Диккенса. Ср.: «Достойный [джентльмен], значит, он в самом деле достойный?.. Ах, в самом деле? Объясните мне… Люди такой породы. Они в самом деле животные, чурбаны, существа совсем иного порядка? Мне так хотелось бы знать… Ах, это и в самом деле ваше прозвище, мистер Копперфилд?» и т. п. [гл. 20].

«Высокий класс» — ИЗК, 119. О других источниках образа Изнуренкова и его фамилии см. ДС 23//2.

21//10

Он… направился к ближайшему асфальтовому чану и вступил в деловой разговор с беспризорными. — Чаны с горячим асфальтом служили для беспризорных прибежищем от холода и ветра.

Мотив обращения к беспризорным взят из новелл Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Знаменитый сыщик нанимает уличных мальчишек («Baker Street Irregulars») для сбора информации [Знак четырех; Этюд в багровых тонах и др.]. О другом случае подстановки советского факта — беспризорничества — в общелитературный мотив, касающийся детей, см. ДС 5//2.

21//11

— Так будет со всеми, — сказал Коля детским голосом, — кто покусится… — Сцена напоминает наказание поручика Пирогова немецким ремесленником Шиллером в «Невском проспекте» Гоголя [указал А. Д. Вентцель].

21//12

Если бы старгородские заговорщики видели гиганта мысли… в эту критическую для него минуту, то, надо думать, тайный союз «Меча и орала» прекратил бы свое существование. — Ощутимая литературная отмеченность фразы выявляется параллелями. См. хотя бы: «Ах! если бы тарасконцы увидели своего великого Тартарена [страдающим от морской болезни], они пожалели бы, что заставили его поехать в путешествие» [А. Доде, Тартарен из Тараскона, II. 1]. «О, если бы другие ученые увидели теперь своего почтенного собрата в таком виде, то, конечно, они отвернулись бы из уважения к его лысине и занятиям!» [Ю. Олеша, Три толстяка (опубл. 1928), гл. 11]. В свернутом виде: «Что сказали бы в редакции, если бы увидели меня спеленутого и с этакой мордой» [журналист Берлога, заключенный происками врагов в сумасшедший дом; Большие пожары, роман 25-ти писателей, Ог 30.01.27].

21//13

Перейти на страницу:

Похожие книги