Советских служащих, однако, эти тенденции затрагивали мало. Боясь за прочность своей работы, они тяготели к усредненному пролетарскому стилю, что диктовалось, среди прочего, мимикрией против хронической чистки. «Пролетарская наружность и одежда часто служат [лицам более высокого положения] для политических целей…» «В Москве буржуа маскируется под человека из народа. Это выравнивание по низу», — замечают в 1927 зарубежные наблюдатели 2.

[VU: Au pays des Soviets; А. Ветров, Современный костюм, КН 39.1926; Б. Анибал, На отдыхе, НМ 06.1929; Романов, Товарищ Кисляков, гл. 3 (Краги); Слонимский, Пощечина, 49; Л. Нитобург, Волжские города (Иваново), ТД 09.1929; Noe, Golden Days…, 24, 72; Rukeyser, Working for the Soviets, 17; Wicksteed, Life Under the Soviets, 64–65; Counts, A Ford Crosses Soviet Russia, 141; McWilliams, Russia in 1926, 25, 37; Oudard, Attrait de Moscou, 30–31; Viollis, Seule en Russie, 43; Béraud, Ce que j’ai vu a Moscou, 23, 40; London, Elle a dix ans, la Russie rouge! 18; Eaton, Pionniers ou déments? 48; Daye, Moscou dans le souffle d’ Asie, 96, и др.]

4//7

Учреждение… называлось «Геркулес» и помещалось в бывшей гостинице. — Соавторы любят выдумывать имена учреждений, похожие одновременно на советские сокращения и на разные слова, «далековатые» от бюрократической сферы: ср. Умслопогас (ДС 30), КЛООП (одноименный рассказ).

В «Геркулесе» выделяется «лес», его специальность — ср. многочисленные тогдашние учреждения Кареллес, Северолес, более ранний Хлеболес (1918), Экспортлес, Центролес и т. п. По наблюдению О. Ронена (устному), «Геркулес» созвучен также с сокращенными названиями совместных германско-русских акционерных обществ, начинавшимися с «Деру-» (Deutsch-Russisch: популярная в 20-е гг. авиакомпания «Дерулюфт», транспортное агентство «Дерутра», нефтяное «Дерунафт» и т. д.) или включавшими слог «гер» (например, «Русгерторг»). Заметим, что в «Геркулесе» работают немцы, вроде Г.-М. Заузе, который называет его «концерн «Геркулес»» [ЗТ 18].

Комический оттенок названию учреждения могла придавать также ассоциация с крупой «Геркулес», рекламируемой в тогдашней прессе. «Овсяные хлопья «Геркулес»» были популярны и много позже (автор хорошо помнит их вид и вкус). Иными словами, «Геркулес» лежит на пересечении ряда актуальных для того времени ассоциаций.

Перейти на страницу:

Похожие книги