Именно ему, замечательному исследователю, покорившему немецкую наследницу поэта своим обаянием и влюблённостью в Пушкина, и подарила Клотильда интереснейший документ – свидетельство, выданное Наталии Дубельт в мае 1864 года на право жить с детьми отдельно от мужа и «основанное на Высочайшем повелении».
С детства Клотильда слышала о первой любви своей прабабушки: та страстно, со всем жаром юности, влюбилась в князя Николая Орлова. Молодой человек также отвечал ей взаимностью, и дело шло к свадьбе. Но… Неожиданно для всех Натали Пушкина вышла замуж за Михаила Дубельта. И никто не знал, почему.
– Знаете, где был ответ? – Клотильда раскрыла настенный шкаф. – Да вот в этой старой коробке из-под посылки! Здесь хранился роман моей прабабушки Наталии!
То были листы старой бумаги с готическим немецким текстом. Их моя тётушка Александра де Элиа прислала своему племяннику, а моему отцу, из Аргентины.
Немного об Александре, урождённой графине фон Меренберг. Она была младшей сестрой Софии, вышедшей замуж за великого князя Михаила Михайловича и получившей титул графини де Торби. На одной из семейных фотографий две сестры – София с молодым супругом и барышня Александра, тогда ещё графиня фон Меренберг, с родителями – Наталией Александровной и Николаем Нассауским. Позднее, в 1914 году, в Лондоне она вышла замуж за господина Максимо де Элиа, аргентинского дипломата, и уехала с ним в Буэнос-Айрес. После смерти матери, случившейся годом ранее, многие из фамильных раритетов, в их числе и рукописных, достались ей, незамужней младшей дочери. Александра де Элиа дожила до преклонных лет и умерла в сентябре 1950-го. Детей у неё не было, поэтому всё немалое своё наследство она завещала любимой племяннице Ольге, но кое-что из фамильных раритетов решила передать племяннику Георгу, отправив в Висбаден бандероль.
– Наша радость – ведь мы думали, что получили ценную посылку от богатой тётушки, – продолжала Клотильда, – и сможем теперь наладить нашу жизнь (время послевоенное, и жили мы бедно) – сменилась горьким разочарованием: в бандероли оказалась лишь кипа бумажных листов. Читать их никто не стал, и мой отец в расстройстве забросил ненужный подарок из Аргентины подальше в шкаф, на антресоли!
Прошло много-много лет… Меня впервые пригласили в Россию, в город Пушкин, на юбилей Царскосельского лицея, где учился мой великий предок. Странно: ему не давался немецкий, а я тогда ни слова не знала на его родном языке. Мне очень захотелось прочесть стихи Пушкина в подлиннике, и я начала брать уроки русского.
На рукопись Клотильда наткнулась случайно. И увидела, что некоторые слова написаны по-русски латинскими буквами! Значит, безымянный автор знал русский язык! Стала вчитываться в роман, разбирать фразы на старонемецком. И сделала открытие: автором романа была… Наталия Пушкина! Дочь поэта описала в нём свою молодость, историю любви и коварства. В те интриги, что плелись вокруг влюблённых, были замешаны тайная полиция, высшие чины царской России! И уж, конечно, сделано всё, чтобы расстроить брак Пушкиной с князем Орловым. И тогда юная Наталия из отчаяния и упрямства вышла замуж за Михаила Дубельта.
Вся эта история рассказана искренне, почти исповедально, от имени главной героини, носящей русское имя Вера.
Вот уж поистине книги имеют свою судьбу! Рукопись, обретённая в Висбадене, ныне переведена на русский, и публикация романа дочери Пушкина в России стала настоящей литературной сенсацией недавних лет! Да и сама жизнь Наталии Александровны, унаследовавшей красоту матери и вольнолюбивый страстный характер отца, так похожа на приключенческий роман…
А представление необычной книги – романа «Вера Петровна» – состоялось в Москве, в Пушкинском музее, где Клотильда фон Ринтелен всегда самая желанная гостья!
Издана книга и в Германии на языке оригинала. И всё это – благодаря энтузиазму далёкой наследницы поэта.
«Однако ж я ей обязан жизнию!» – последние эти строки пьесы «Сцены из рыцарских времён» Пушкин вложил в уста её героя Франца, избежавшего казни благодаря заступничеству «благородной девицы» Клотильды.
Верно, те же слова, чуть изменив их, могла бы произнести сама Клотильда фон Ринтелен. Но ведь и Александр Пушкин, подаривший жизнь своей немецкой праправнучке, обязан ей памятью!
– Когда Натали встретила на коронационном балу своего принца, они танцевали всю ночь напролёт! – Клотильда не скрывала своего волнения. – Верно, голова у обоих закружилась от внезапно вспыхнувшего яркого чувства. Сколько потом было пересудов! Ведь Натали звалась тогда госпожой Дубельт и была несвободна. Любовь преодолела, казалось, немыслимые преграды – Натали выбрала свой путь и была счастлива с моим прадедом. И я не могу не быть бесконечно ей благодарной за тот давний чудесный выбор.