Внезапно краем глаза она поймала взгляд Пабло. Он совершенно не обращал внимания ни на эстраду, ни на певца, ни на прекрасную танцовщицу. Его взгляд был неотрывно прикован к Лус. Собственно, Лус было не привыкать находиться в центре внимания, но обычно поклонники были ее ровесниками, которых Лус не принимала всерьез. Пабло казался ей другим: более серьезным, самостоятельным и в то же время веселым и дружелюбным. К тому же будущий врач. С детства Лус считала, что врач — это особенная профессия. Одним словом, пристальный взгляд этих серых глаз льстил ее самолюбию.

Наконец представление закончилось. В зал вышли музыканты с двумя скрипками, флейтой и виолончелью и заиграли, передвигаясь между столиками. Они останавливались в разных местах и исполняли песни по заказу

Лукас подошел к скрипачу и что-то шепнул ему. Музыканты направились к столику, за которым сидели Лус и Дульсе.

— А сейчас мы сыграем для очаровательных сеньорит, — сказал скрипач и дал знак своим товарищам. Трогательная мелодия испанской песни «Клавелитос» наполнила зал. Лус помнила ее с детства, когда Томаса напевала ее над кроваткой малышки, а потом она научила этой песне Дульсе. За соседним столиком кто-то начал подпевать, и девушки со своими спутниками тоже присоединились к пению.

Рауль встал со своего места и приблизился к Лус.

— У меня к тебе просьба, Лус, — сказал он. — Ты говорила, что умеешь танцевать фламенко. Давай попросим, чтобы сыграли эту мелодию.

— Ну что ты. Я не захватила кастаньет и веера, — засмеялась Лус.

— Достанем, — пообещал Рауль, которому тоже хотелось показать свое искусство.

— Ну хорошо, — сказала Лус. — Только ты будешь моим партнером.

Рауль отошел и о чем-то посовещался со старшим музыкантом. Когда он возвращался к столику, он держал в руке веер и кастаньеты, которые использовала до того танцовщица.

Скрипач обернулся в сторону Лус и Рауля и взмахнул смычком. Они привыкли играть здесь по заказу гостей, и в просьбе Рауля не было ничего удивительного. Но редко им приходилось видеть, чтобы кто-нибудь из курортников знал толк в испанских народных танцах.

Лус взяла одной рукой кастаньеты, другой веер и вслед за Пабло мелкими шагами направилась в центр площадки. Уже с первых тактов казалось, что она плывет. Конечно, короткая, хотя и пышная юбка Лус не могла сравниться с костюмом со множеством оборок, в котором до этого выступала танцовщица. Но Лус вспомнила уроки, полученные ею в танцевальном классе, и то, как ее наставники внушали им, что артист может даже без костюма и грима с помощью своего внутреннего настроя внушить зрителям задуманный образ. Поэтому посетителям «Торре дель Кастильо», которые с восторгом смотрели на темноволосую девушку, уже казалось, что они очутились под звездным небом Андалузии. Рауль, мелко притопывая каблуками и не отрывая взгляда от Лус, описывал круги в центре площадки, а Лус, двигаясь так непринужденно, что иногда казалось, что какая-то сила приподнимает ее над землей, то закрывала лицо веером, то вновь отводила его, и ее глаза как будто обжигали тех, кто встречался с ней взглядом.

Гости в ресторане зааплодировали. Громче всех хлопала Дульсе, которая с восторгом наблюдала за своей сестрой. Вдруг она случайно взглянула на Пабло и остановилась. Пабло не аплодировал, он, не отрываясь, следил за Лус, и на его лице было какое-то отсутствующее выражение, как будто он забыл, где находится.

Под звуки аплодисментов Лус и Рауль вернулись к столику.

— Пожалуйста, еще вина, — окликнул официанта Рауль и снова наполнил бокалы.

Кругом звучали похвалы и поздравления.

— Здорово, Лус. Ты настоящая артистка! — шумно восторгался Лукас.

Пабло, который сидел напротив, встретив ее взгляд, произнес тихим голосом:

— Ты... ты просто удивительная.

Музыканты опять начали играть уже у другого столика.

«Сейчас продолжатся танцы. Интересно, пригласит ли меня Пабло», — подумала Дульсе. Но как раз в этот момент Лукас, сидевший рядом, протянул Дульсе руку, приглашая ее. Стараясь скрыть досаду, она вышла вслед за ним на середину зала.

Лус чуть повернула голову в сторону Пабло, и их глаза встретились. Не говоря ни слова, они одновременно поднялись с места и шагнули навстречу друг другу. Лус положила руки ему на плечи, а Пабло взял ее за талию. Рядом с ним Лус казалась совсем маленькой и хрупкой. Подчиняясь ритму звучавшей мелодии, они заскользили по танцевальной площадке, не отрывая глаз друг от друга, и Пабло показалось, что они слились в единое целое.

Когда отзвучала мелодия и танцующие возвращались за столики, Лус шепнула Пабло:

— Мне жарко. Может быть, выйдем на террасу?

Он кивнул и последовал за ней.

Терраса примыкала к основному зданию ресторана и была окружена каменным парапетом. Тут тоже стояли столики, и желающие могли заказать напитки и наслаждаться ими на свежем воздухе. Ночь была такая теплая, какая бывает только на море. Для Лус это было непривычно. Она подошла к каменному парапету и облокотилась на него, глядя на далекие огоньки на берегу. Внизу слышался мерный плеск волн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая Роза

Похожие книги