— … и этот ксинта Кирис лично вяжет дублеты шелковые. Почему не женщины вяжут? – ксинта даже рассмеялся мелким дробным смехом. — Потому как сил таких у женщин нет! Чтобы форму дублет держал, нить при вязке нужно натянуть туго-туго. Это только хороший мастер может! Вот шоссы шерстяные можете и у женщин заказать, тут и они справляются.

Слушая, как мастер рассказывает о изменениях в моде, что произошли за эти годы, Нариз поняла, что ей придется быть очень внимательной, чтобы не навязали какой-нибудь фигни.

То, что она видела на окраине города в бедный районах – платье-рубаха с корсажем поверху, сильно отличалось от того, что носили красотки среднего достатка. А ей, с ее экзотической внешностью, нужно всегда выглядеть безупречно. Сама она не замечает, разумеется, но в ее речи до сих есть акцент. Так что или она выглядит модно, изысканно и дорого, или для всех будет «понаехавшей». По одежке, как известно, встречают.

Отвезя брата и фаранда Бушара в гостиницу, Нариз велела спешно нанятому кучеру прокатить ее по центру города. Советы портнихи - это, конечно, прекрасно, но она и сама должна понимать, какой гардероб ей нужен. К вечеру, только-только определившись с тканями и фасонами, она вернулась в гостиницу, где вместо ужина ее ждал разговор с фарандом Бушаром.

— Фаранда Нариз, я бесконечно благодарен вам за избавление от рабства, за помощь. Но понимаете, — старик замялся, — я думаю, пока не поздно, нужно отменить мой заказ на шелковый вязаный дублет, тем более, что вы заказали мне два, разного цвета. Увы, я совсем не уверен, что тайник сохранился, я также не уверен, что смогу что-то получить по этим бумагам. Понимаете? Боюсь, что просто не смогу расплатиться с вами.

Нариз вздохнула – ей хотелось есть, пить и спать, а еще, желательно, принять душ. Признаться, поездка в трясущейся карете вытянула из нее все силы. Однако, понимание того, что она не может бросить старика волноваться дальше, да и просто уже не может бросить его барахтаться одного в так скверно встретившем его городе, заставили ее решиться на объяснения, с которыми она не хотела торопиться.

— Фаранд Бушар, когда мы бежали, мне удалось прихватить с собой некоторую часть приданого. Поэтому вам не стоит волноваться о нашем благосостоянии. Через несколько дней мы все получим достойную нашего ранга одежду, вы займетесь восстановлением своего имени, и сразу после этого я выкуплю ваш дом. И, независимо от того, сохранились ли деньги в тайнике, у вас в вашем доме всегда будет теплая комната, пища и достойное вас обслуживание. Поверьте, я прекрасно вижу, как аккуратно и деликатно вы обучаете моего брата. Он потерял отца, к которому был сильно привязан. И вы в какой-то мере даете ему то, чего он лишен. Кроме того, с нами в кибитке приехал очень хороший груз специй, так что волноваться о деньгах вам не стоит.

Старик посмотрел Нариз в глаза, молча покивал каким-то своим мыслям и ответил:

-- Благослови вас Эрина Милосердная, фаранда Нариз. Мне кажется, именно она сжалилась надо мной и сплела нити наших судеб.

<p>Глава 29</p>

Глава 29

Первую одежду от портных принесли для мужчин через четыре дня. Нариз с удовольствием оглядывала в миг похорошевшее семейство.

Фаранд Бушар выглядел очень представительно. На нем был бархатный темно-коричневый дублет, простеганный золотой нитью, с пышными у плеча рукавами, сужающимися к запястью. Из-под рукавов и на вороте пенилось белоснежное кружево нижней рубахи. Такие же бархатные брюки, заправленные в сапоги с мягкими голенищами.

Пояс достоин был отдельного описания. Совсем не похожий на пояса Сарандана, он не завязывался, а застегивался на талии на массивную золоченую пряжку. Тонкая кожа с подкладом была расшита черным шелком в перебивку с золотом, повторяя небольшой рисунок – контур летящей, атакующей птицы – родовой герб фаранда.

Пояса фаранд заказывал лично, также у старого, знакомого мастера. К этому всему прилагался широкий, подбитый коротким серым мехом плащ с капюшоном. Седые волосы по бокам лысины сбриты, зато образовалась небольшая, аккуратно подстриженная бородка благородного серебристо-стального цвета.

Нариз видела, что в центре города многие высокородные не отказывают себе в украшениях. Поэтому к одежде, порывшись в золотых запасах, она выдала фаранду Бушару два массивных перстня и тяжелую золотую цепь. Его небольшой меховой берет Нариз заколола крупной богатой брошью с рубинами.

Сейчас фаранд выглядел солидно и представительно, каждому встречному был понятен его социальный статус.

За эти месяцы Гуруз похудел и немного подрос. Темные волосы, которые в начале пути больше напоминали короткий ежик, отросли и жесткой смоляной шапочкой лежали на голове. «Стоит чуть убрать с висков» — подумала Нариз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осколки империи

Похожие книги