Злобные дураки ушли, теперь под балкон петь серенады к Принцессе идет Принц. Правда, по музыке у меня было три пишем два в уме. Еще школьная учительница говорила, что у меня нет ни слуха, ни голоса и ставила мне иногда четверки из жалости. Меня выгнали даже из хора! Сказали, чтобы я искал свое творческое призвание в чем-то другом. В детстве было немного обидно. Папа даже ходил в школу разбираться. В итоге передо мной извинились со словами, что не хотели оскорбить мои чувства. Вот такой у меня был отец. Из-за какой-то фигни, которую в кто-нибудь другой пролонгировал, он нашел время, чтобы сходить и заступиться за меня. Наверное, сейчас папа разочаровался бы во мне. Знаете, я прекрасно живу уже почти тридцать лет без этой музыки, но поступок моего отца, как родителя, вдохновляет.
Я подождал несколько минут и позвонил в дверь. Не открывает. Еще позвонил. Нуль реакции. Опять позвонил. Ничего. В итоге вместо обычного звонка, у меня в кармане каким-то чудом зазвонил телефон. Блин, точно, я ж подключил себе какую-то услугу, с которой роуминг копеечный, так как часто бываю заграницей по работе. Катюха. Везде эта назойливая сестрица. Зла не хватает, как вовремя она всегда звонит.
«Алло». — скупо буркнул я и уселся на ступеньки.
«О, братик, звоню узнать, как успехи». — Катерина звучала весьма злорадно.
«Никак. Я начинаю думать, что дома никого нет». — обреченно вздохнул я. «Ты на часы смотрел? Может, Лера на работе». — предложила Катерина.
Я не успел ничего ответить, потому что за соседским забором показалась старушка.
— Young man, what are you doing there? I don't remember you in our town. (Молодой человек, что Вы там делаете? Я не припомню вас в нашем городке.) — крикнула мне она.
Я растерялся. Что делать? Я нихрена не понимаю.
«Включи громкую связь. Я тебе переведу, двоечник». — Катя немного посерьезнела.
«Включаю». — произнес я и подлетел к старушке.
— Здравствуйте, I do not, эм, talk. — кое-как выговорил я, что старушка захихикала.
«Hello, my name is Kate. This is my cousin Kirill. He does not understand and does not speak English». (Здравствуйте, меня зовут Кэйт. Перед Вами мой двоюродный брат Кирилл. Он не понимает и не разговаривает по-английски.) — тут же перевела Катерина.
— Oh, I see. My name is Mrs. Howard. I'm Vareli's neighbor. You're looking for her, aren't you? (О, я вижу. Меня зовут Миссис Говард. Я соседка Варели. Вы ведь ее ищете?) — бабулька хитро улыбнулась.
«Катя, что она говорит? Чувствую себя идиотом». — спросил я, растерянно улыбнувшись старушке.
«Говорит, что её зовут миссис Говард и она соседка Леры». — на удивление спокойно отозвалось Катя.
«Скажи ей, что я муж Леры и приехал с ней помириться. Да, и спроси, как я могу её найти». — процедил сквозь зубы я.
«Nice to meet you, Mrs. Howard. Kirill is Lera's husband. He came to ask her for forgiveness and return her to her home. Can he see her? Could it be that Lera is at work?» (Очень приятно, миссис Говард. Кирилл — муж Леры. Он приехал попросить у нее прощения и вернуть ее в домой. Он может с ней увидеться? Может ли быть так, что Лера на работе?) — проторахтела Катя на нерусском.
— I immediately guessed that you were her husband. You're very similar to… Ah, but it doesn't matter. What a pity, you're late. Valerie left last night. She has a new boyfriend from America. Nice boy. Always says hello. (Я сразу догадалась, что ты ее муж. Ты очень похож на… Ах, впрочем не важно. Какая жалость, вы опоздали. Валери уехала сегодня ночью. У нее появился новый бойфренд из Америки. Милый мальчик. Всегда здоровается.) — старушка драматично покачала головой и прижалась ладонью к щеке.
«Она уехала в Америку, Кирилл». — заключила Катя так, будто сама не ожидала такого поворота.
«Спроси, вдруг Лера оставила свой новый адрес». — предложил Кате я.
«Mrs. Howard, let me ask you, did Lera leave you her new address or phone number for communication? I understand that from the outside we seem like outsiders, but in fact we are a family and we love it very much». (Миссис Говард, позвольте спросить, не оставляла ли Лера Вам свой новый адрес или телефон для связи? Я понимаю, со стороны мы кажемся посторонними, но на самом деле мы — семья и очень ее любим.) — Катюха пыталась надовить на жалость старушки.