Август Семен прибыл в Москву в 1809 году в качестве лица, сопровождающего типографское оборудование, предназначенное для князя Николая Сергеевича Всеволожского. Вскоре Семен не только стал сотрудником типографии князя, но и своим человеком в его семье, женившись на падчерице Всеволожского. В 1812 году Августа Семена, как иностранца-француза, выслали в Нижний Новгород. В Москву он смог вернуться только в 1814 году. Через 4 года Семен получил должность инспектора Синодальной типографии в Москве. В 1820 году он, не покидая занятой должности, основал свое дело – арендовал типографию Медико-хирургической академии в районе Кисловских переулков и сделал ее лучшей в Москве.

«Толковый словарь живого великорусского языка» печатался выпусками. Первый выпуск получил цензурное разрешение 4 сентября 1861 года.

Тысяч, полученных от А. И. Кошелева, хватило на шесть выпусков. Денег от их продажи на окончание издания явно не хватило бы. Необходимо было найти новый источник финансирования.

А. И. Кошелев

В это время, в 1862 году, министром народного просвещения стал хорошо знакомый В. И. Далю А. В. Головнин (в 1843–1848 годах служил секретарем Особенной канцелярии Министерства внутренних дел). Он доложил о Далевом «Словаре» Александру II. Государь император «соизволил пожертвовать на продолжение Словаря 2500 рублей», при этом «Его Величество соизволил, чтобы, начиная с девятого выпуска, объявлено было, что печатание их предпринято на Высочайше дарованные средства». Во исполнение высочайшей воли теперь на первой полосе обложки каждого выпуска стояло: «Печатано на счет Всемилостивейше пожалованных средств». Однако на последней полосе В. И. Даль посчитал долгом сделать точный подсчет:

«Восемь выпусков, по 600 рублей каждый, почти истощили средства, данные А. И. Кошелевым от имени Общества Любителей Российской Словесности (3000 рублей), а также вырученные от продажи; но издание обеспечено ныне еще выпусков на шесть-семь (рассчитывая на продажу), через г. Министра просвещения, Всемилостивейшим пожалованием на сей предмет значительной суммы».

Финансовые трудности не могли не сказаться на скорости печатания. Выпуски с шестого по двенадцатый выходили в свет в течение трех лет. Некоторое замедление происходило и из-за осторожности В. И. Даля. Он писал одному из своих знакомых:

«На время пожарных гроз я счел за лучшее взять от Семена Словарь свой и положить в свою каменную кладовую под сводами, где всё безопасно». А тут еще добавились сложности с типографией. В. И. Порудоминский пишет: «…После смерти Семена (в 1862 году. – Е. Н.) дела в его печатне пошли так, словно один держит, а другой не пускает. А тут еще вдова типографщика, выманив плачем денег вперед, вдруг отказалась печатать Словарь, растратив купленную для него бумагу. После многих мытарств удалось пристроить Словарь “в Лазаревской печатне”»[42].

В конце концов все трудности были преодолены. В 1867 году увидел свет последний, 21-й, выпуск «Толкового словаря живого великорусского языка». Все выпуски были разделены на четыре группы и переплетены в тома. Для каждого тома (названного частью) был напечатан свой титульный лист с указанием года выхода. Часть 1 –1863. Часть 2 – 1865. Часть 3 – 1865. Часть 4 – 1866.

Любопытна реакция западника Н. Г. Чернышевского на, безусловно, выдающийся труд В. И. Даля, выпущенный Обществом любителей российской словесности, находящимся под большим влиянием славянофилов. Николай Гаврилович откликнулся даже не на сам «Толковый словарь живого великорусского языка», а на благожелательную рецензию на два его первых выпуска, напечатанную в октябре 1861 года в московском еженедельнике «День»:

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена (Деком)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже