Джеральд тотчас подхватил меня и усадил в кресло. Воздел, как будто ребёнок здесь я, утверждая в мысли, что только вампир способен обладать такой нечеловеческой силой. От резкого движения я едва не потерял сознание, но, наблюдая комнату из более естественной позиции начал быстрее приходить в себя.

— Бэри, я не знаю, что делать, — сказал вампир искательно заглядывая мне в лицо. — Они кричат!

Он кивнул на инкубатор, ещё и рукой показал, словно сомневался в моей способности правильно определить источник звука. Я решил, что, пожалуй, смогу заговорить, хотя язык и губы ощущал смутно, словно всё это не моё и неизвестно, как ещё будет повиноваться.

— Они, скорее всего, голодные.

— Еда! — воскликнул вампир, подпрыгивая на месте, но тут же сник:

— А где её взять? Ещё даже и не утро. Магазины-то, наверное, закрыты.

Я разглядывал инкубатор. Вещь выглядела добротной, основательной, а зная примерно устройство таких переносок, я понимал, что если уж разорились на недешёвую корзину, то наверняка позаботились о пище на первое время. Особенно с учётом того, что вручили детей вампиру, а не человеку. Мысли ворочались в тяжёлой голове туго.

— Ящики в основании…

Джеральд, надо отдать ему должное, несмотря на кажущуюся бестолковость, соображал быстро. Бросив на меня короткий взгляд, он мигом проверил все отделения инкубатора и нашёл бутылочки в герметичных упаковках. Пища оказалась отличного качества и с самоподогревом, как раз то, что нужно.

— Достань ребёнка и дай мне, второго возьми сам, — продолжал я суфлировать тусклым шёпотом.

Вампир кивнул, несколько секунд собирался с отвагой, а потом отдал крепления крышки, сдвинул её и плавным движением, вынул одного из ребят. При всей своей растерянности, двигался он ловко, и я поверил, что вреда нашим подопечным не причинит даже случайно.

Устроив ребёнка у себя на коленях, я нажал нужную кнопку, подождал сколько требовалось, встряхнул бутылочку и сняв чехол с соски дал её малышу. Плач прекратился. Оголодавшее дитя немедленно принялось питаться, глядя на меня ясными голубыми глазами. Второй ребёнок ещё кричал, но Джеральд, внимательно следивший за всеми моими действиями, повторил их в точности, и в комнате наступила блаженная тишина.

Мы сидели в креслах друг напротив друга, слушая деловитое сопение младенцев, а я ещё и звон в ушах. Необходимость быстро прийти в себя отодвинула страх куда-то на задний план и сейчас я просто отдыхал. Голода не ощущал, но знал, что поесть нужно, без этого противная слабость не покинет, а я должен был вернуть себе силы, потому что ничего ещё не кончилось. Я старался защитить Грейс и Мышку всеми средствами, но способ, ещё недавно казавшийся таким удачным, дал сбой. Опасность бродила рядом, и я знал, что пока дорогие мои девочки не улетят с планеты, тревога не отпустит, да и потом — тоже. Разве что появится пусть слабая но надежда на благоприятный исход всего предприятия.

Я осторожно посмотрел на вампира. Он заворожённо наблюдал за тем, как его подопечный поглощает пищу, и восторженно улыбался. Благословенная тишина послужила причиной или Джеральд никогда не держал в руках младенца, но происходящее занимало его внимание полностью. Лишь через минуту он поднял на меня мечтательный взгляд и сказал растроганно:

— Дети — ну просто чистые вампиры!

Я чуть не сказал, что иногда верно и наоборот, но воздержался. Всё же мы не были равны, и с замечаниями сомнительного свойства следовало повременить.

— Все хотят есть.

Его глаза сосредоточенно прищурились.

— Ты от голода вырубился?

— В том числе.

Он кивнул.

— Ужасное место. Я забрёл туда в первый раз и надеюсь, он же будет и последним. Мне срочно требовалась помощь и просто не знал, где раздобыть её посреди ночи. Жутко растерялся, когда мне подкинули вот этих двух крикунов, да ещё пьяный был.

— Почему ты не отдал детей в приют?

Джеральд отвёл взгляд, минуту сосредоточенно изучал личико своего младенца и лишь потом сказал с отвращением:

— Там ужасно. Ты ведь знаешь, как дешева сейчас детская жизнь. Я не могу осчастливить всех, но, поскольку этих двоих прибило течением к моему порогу, постараюсь обеспечить им нормальную судьбу. Ну, если ты мне в этом поможешь.

Неужели в произошедшем не было подвоха и вампиру действительно требовалась нянька? Слишком хорошо, чтобы быть правдой, но так захотелось поверить в лучшее.

Дети, наелись и опять заснули. Джеральд уложив их в инкубатор, исчез на пару минут, а потом вернулся с большой кружкой очень крепкого горячего сладкого кофе.

— Заглатывай. Еды в доме нет, только липкое печенье, которое приносит миссис Хилл, но я схожу и куплю.

— Закажи с доставкой, — посоветовал я.

Пил, обжигался и какое же блаженство испытывал от самого процесса! Результат тоже не заставил себя ждать. Едва ополовинил посуду, как сразу прибыло сил.

— А можно? — удивился Джеральд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги