— Я фермер. Де ще мені вчитися?
— А я син священника. Гадаєш, уроки, які я засвоїв з проповідей мого батька, були хоч трохи такими корисними, як твої? Фермери знають про народження і смерть набагато більше, ніж ті, хто сидять на церковних лавах.
Зі стогоном Норріс повернувся і взяв свій кітель — єдиний предмет одягу, на якому не було крові Мері Робінсон, але тільки тому, що власник залишив його тут учора ввечері.
— Ти маєш якесь дивне уявлення про шляхетність фермерів.
— Я можу розпізнати людей науки, коли їх побачу. Також я мав змогу переконатись у твоїй шляхетності.
— Моїй шляхетності?
— В анатомічній кімнаті, коли Чарльз перетворив на кроваву кашу труп старого ірландця. Ми обидва знаємо, що Чарлі лише за крок від того, щоб бути викинутим з коледжу. Але ти тоді вийшов уперед і прикрив його, коли ані Едвард, ані я не зробили цього.
— Навряд чи то була шляхетність. Просто я не міг спокійно спостерігати, як плаче дорослий чоловік.
— Hoppice, ти не такий, як більшість у нашій групі. Це твоє
— А чому
— Я визнаю, медицина не була моїм першочерговим вибором. Але поету буде важко влаштувати своє життя. Навіть якщо я друкуватимусь у «Щоденних оголошеннях».
Норріс придушив сміх.
— Боюсь, я незнайомий з твоїми роботами.
Венделл зітхнув:
— Тоді ти розумієш, чому я не обрав кар’єру поета. І до вивчення права мені теж забракло наснаги.
— То медицина посіла третє місце. Це важко назвати покликанням.
— Вона
Норріс взяв пальто і на мить завмер, роздивляючись криваві плями. Але все одно надягнув його. Мерехтіння замерзлої трави підказало, що сьогодні йому знадобиться будь-яка тепла річ, яку він може знайти у своєму жалюгідному гардеробі.
— З твого дозволу, я ще маю справу сьогодні. Мушу пояснити свою відсутність докторові Краучу. Він ще у лікарні?
— Норрісе, якщо ти збираєшся до лікарні, то я мушу попередити, що може очікувати там на тебе.
Норріс повернув до нього обличчя:
— Що?
— Знаєш, серед пацієнтів і персоналу ходять балачки. Люди мають сумніви щодо тебе. Вони налякані.
— Вони гадають, що це я її вбив?
— Опікуни розмовляли з містером Претгом.
— Вони ж не слухали його нісенітниці?
— Їм довелося слухати. Вони відповідальні за підтримання порядку у лікарні. Вони можуть покарати будь-якого доктора з персоналу. І, певна річ, вони можуть вигнати студента— ме— дика з палати.
— То як мені вчитися? Як продовжувати навчання?
— Доктор Крауч намагається їм це пояснити. І доктор Гренвілл категорично проти твого відсторонення. Але інші...
— Інші?
— Чутки серед родин пацієнтів. І на вулицях також.
— Що вони кажуть?
— Що відрізаний язик свідчить про те, що вбивця — студент-медик.
— Або хтось, хто забивав тварин, — додав Норріс, — і все це про мене.
— Я просто прийшов розповісти тобі про стан речей. Є люди, які... дуже тебе бояться.
— Але чому
— Я нічого не вирішив.
Норріс гірко посміхнувся.
— Чорт забирай, саме
— Венделле!
— Тобі варто поговорити з доктором Краучем. І подякувати за те, що захищав тебе. Бо він зрештою заслуговує на це.
— Венделле, пробач мені, — сказав Норріс і зітхнув. — Я не звик помічати в людях хороше.
— Але помічаєш погане?
— Я зрідка розчаровуюсь.
— Тоді варто змінити коло знайомств.
Норріс усміхнувся на це. Він сів на ліжко і потер обличчя.
— Гадаю, твоя правда.
Венделл зачинив двері і підійшов до нього.
— Що ти збираєшся робити?
— З чутками? А що я можу зробити? Що наполегливіше я доводитиму свою непричетність, то більш винуватий вигляд матиму.
— Але ти мусиш щось робити. Це твоє майбутнє.
Воно висіло на волосинці. Кілька сумнівів, кілька тихих слів, і опікуни лікарні можуть назавжди заборонити йому вхід до палат.
«Як легко псується репутація» — подумав Норріс.