Занимая место Эмерсон в командирском кресле, капитан Дайр подтвердила получение приказа.
Транспортер перенес Карен на берег озера. Первым ее встретил Саул. Маленький мальчик-вулканит подбежал к ней и спросил:
- Когда папа вернется?
Опускаясь на колени, Карен задала встречный вопрос:
- Откуда, Саул?
- Я не знаю. Но он далеко.
- Далеко? Очень? Ему что-нибудь угрожает?
Саул на минутку сосредоточился, потом ответил:
- Ему ничего не грозит. Но наша связь... натянулась. - Он тряхнул головой. - Не знаю, как лучше объяснить.
- Все в порядке, Саул. - Она озабоченно поглядела на мальчика. - Хочешь вернуться на корабль или остаться здесь?
- Я останусь тут. Па велел мне держаться рядом с Манорой и другими детьми. И скоро начнутся наши занятия с арфистами. - Саул заложил руки за спину и выпрямился, как истинный вулканитский ребенок.
- Хорошо. Но, если почувствуешь, что с отцом что-то неладно - дай мне знать. А если захочешь побывать на корабле - только скажи кому-нибудь из экипажа "Карсона".
Мальчуган-вулканит кивнул и убежал к стайке детей, призывно махавших ему. Карен хмуро посмотрела Саулу вслед, затем направилась в вейр Лессы.
Когда Карен рассказала Лессе об исчезновении, Предводительница Вейра тут же обернулась к своей золотой Рамоте. Не слыша их безмолвного разговора, Карен все же могла сказать, что известия Лесса получала неприятные. Вновь поворачиваясь к капитану "Карсона", всадница сказала:
- Драконы не чувствуют ни Пэна, ни Зиа.
- Что это значит?
- Их нет ни на планете, ни на вашем корабле, - вид у Лессы был явно расстроенный и сердитый.
- Они должны быть тут или там! - воскликнула Карен. - И больше нигде, если только Сипак снова не выкинул дурацкую шутку, подобно тому, как он два года назад перенесся в Промежутке с КК "Заря Вулкана" на Вулкан.
- Либо они вчетвером прыгнули во времени, - добавила Лесса.
- Во времени? - переспросила Карен.
- Драконы способны возвращаться в прошлое. Я сделала это, чтобы привести с собой Древних. При этом едва не погибла, - она озадаченно глянула на Карен. - Но с чего бы это им отправляться в прошлое?
- Если б я могла добраться до того куска пергамента, который нашел Сибрук, я бы, возможно, знала ответ, - отозвалась Эмерсон. - Не думаю, чтобы он показывал его здесь кому-то еще.
Лесса покачала головой.
- Если кому и показывал, то не мне. Впрочем, я поспрашиваю.
- Спасибо. Я тоже постараюсь что-нибудь разузнать. Сипак не обошелся без чьей-либо помощи - на "Карсоне" или на Перне. - Карен поднялась, собираясь восвояси. - Буду держать с тобой связь.
- Я тоже.
Младший лейтенант Аппукта Чехов только что вернулся из очередного разведывательно-картографического полета с голубым всадником, чье имя, как он выяснил, было Г'вин, а дракона звали Рогант. Двое юнцов решили, что вершина старого вулкана - прекрасное место наблюдения за чужаками, и Аппукта сумел нанести на карту их крепость, да еще изучить распорядок дня, которому чаще всего следовали пришельцы.
Умирающий от жары, потный, вымотанный, Чехов нуль-транспортировался на корабль и отправился в каюту, которую делил с Гордоном. Он только успел принять душ и уже задремывал, лежа в кровати лицом вниз, когда в комнату влетел Рид.
- Эй, деревня, ты Пэна или Сипака видел?
- Недавно - нет. А что?
Но он слегка напрягся; весь сон как рукой сняло. Чехов сразу же опять расслабился, надеясь, что Рид не заметит.
Но его давний друг и сосед по каюте видел, как напряглись мышцы на голой спине. Прошагав через комнату. Гордон немилосердно ткнул Чехова в ребра.
- А то, что их и Сибрука с Зиа нет уже почти двадцать четыре часа. Контр-адмирал Эмерсон уже допросила большую часть команды. Как ты умудрился об этом не ведать?
- Последние двенадцать часов я провел на планете, наблюдая за чужими. Перед тем мы с Гвином часа четыре проспали после десятичасового патрулирования. Еще раньше он воевал с Нитями, а я работал в наземном отряде. Теперь неплохо бы мне соснуть немного. - Он натянул на голову подушку. - Дай поспать! - послышалась приглушенная просьба.
- Гвин то, Гвин это! - воскликнул Рид. - У тебя больше никогда не находится времени для меня. Все-то ты со своим Гвином!
Аппукта перевернулся на спину.
- Ревнуешь? - спросил он. - Я только делаю свое дело.
- Хм. А я приметил, как ты делал свое дело при помощи компьютера с неделю назад. Что-то из области звездной картографии. - Рид скрестил руки на груди и сердито поглядел на парня. - Для Сипака старался?
Чехов опять вздрогнул.
- А если и так?
- Тогда, по-моему, тебе следует доложить об этом контр-адмиралу Эмерсон, пока она сама не вычислила, что ты знаешь, куда и зачем отправился Сипак. Поверь мне, ее сейчас счастливой не назовешь.
- А нельзя сначала поспать?
- Нет. - Рид стащил Чехова с кровати. - Так, деревня, тебя одеть или ты сам. - Он не спрашивал, а утверждал.
Бормоча себе под нос, Чехов схватил первое, что попалось под руку чистые летные штаны и майку, лежавшие на стуле рядом с кроватью. Натянув их на голое тело, он подцепил свои башмаки. Пока Рид волочил его из комнаты, Чехов сумел-таки, прыгая на одной ноге, обуться.