Лекс шаркнул ножкой по палубе и пояснил, когда впервые встретился с Шираххом и почему тот посчитал себя обворованным. А потом объяснил, что тот решил поправить свое материальное положение, продав его чернокнижникам, но боги опять были на стороне Лекса, и поэтому у него ничего не вышло. Лекс так усиленно кивал на волю богов, что сам почти поверил в их покровительство. От подобного предположения он даже сбился с мысли и замолчал посреди фразы…

— А почему уважаемый избранный называет бриг «Дор»? — Пладий подошел ближе, — судно ведь называется "Дорбоган"?

Лекс с недоумением посмотрел на Тиро, но тот только ухмыльнулся.

— Ну да, именно "Дорбоган", совсем, как то морское чудовище, которое ты собирался подергать за хвост и пересчитать зубы, может, хватит на тебя морских приключений?

— Интересно, где сын пустыни научился так хорошо плавать? — Пладий прищурился на рыжика, — я испугался вначале, боялся, что сухопутный утонет, когда прыгнул в воду. Я решил, что младший предпочел смерть позорному плену, но когда увидел, как он уверенно плывет, то просто влюбился… У кого мне следует просить разрешение на брак с такой красивой рыбкой?

В ответ в животе рыжика громко и призывно заурчало. Лекс схватил себя за живот и виновато посмотрел на Тиро.

— А вот про рыбку не надо, я такой голодный, что сейчас могу начать кусаться.

<p>По условию договора…</p>

Галеры под парусами двигались быстро и легко. Пладий пригласил в свою капитанскую каюту красивого рыжика и долго извинялся, что мало чем может угостить нечаянного гостя. Лекс быстренько съел всю предложенную еду и отказался от вина, чем вызвал довольное хмыканье Тиро. Рыжика интересовало, что было в порту. Оказывается, пожар принес много разрушений. Сгорел склад неподалеку от пристани и пострадало много людей, тех, что спасали корабли и тушили огонь на пристани. Поэтому Ширахху придется попотеть, чтобы отработать долг перед городом.

Тиро покаялся, что не переживал о сохранности Лекса, понадеявшись на монахов, и был в ужасе, когда один из «капюшонов» нашел его и сообщил, что избранного похитили. Хорошо, что он почти сразу столкнулся с Тарисом и его братом, которые помогали тушить пожар на складе. И старший брат Тариса сразу потащил Тиро к своему бывшему командиру — центуриону Пладию. Из бухты во время пожара отошло несколько судов, но в основном они все встали на якорь поблизости, просто опасаясь случайного поджога от искры. Но три корабля решили покинуть порт во время пожара, и тогда Пладий решил проверить отходящие суда на предмет похищенного младшего.

Хорошо, что в это время ветер был нестабильный, как во время смены сезонов. Галеры могли двигаться и под парусом, а в межсезонье при помощи весел и гребцов, что делало их наиболее удобными для погони. Два корабля тем же вечером встали на якорь, пережидая, пока не установится стабильный ветер, чтобы поднять паруса, и только одно судно целую ночь пыталось маневрировать, именно поэтому было решено начать осмотр именно с него. Лекс про себя порадовался, что Ширахх своим нетерпением вызвал к себе повышенное внимание. Ведь стоило ему проявить выдержку и, возможно, галеры начали бы проверку с других судов, и тогда Ширахху удалось бы ускользнуть, когда ветер успокоится.

Когда галера с рыжиком пристала к пирсу и Лекс наконец спрыгнул на землю, он с интересом осмотрелся. Пострадавшая пристань была на противоположной стороне порта, но Лекса заинтересовало другое.

— А где эти монахи? Хочу сказать им спасибо, они ведь практически вытащили меня из пожара. Интересно, они сильно пострадали от того грузового ящера?

— Так Кирелю сообщили, что ты пропал, и он примчался в порт ещё до рассвета, — Тиро покрутил головой, выискивая знакомых на берегу и прикидывая путь движения домой, — он их уже, наверное, казнил, за то, что упустили тебя. Он на расправу быстрый. Хотя, возможно, решил сделать показательную экзекуцию, чтобы другие боялись.

— Нет! — Лекс схватил Франкенштейна за руку, — где я могу найти их? Это несправедливо! Тиро, где они?

— В храме, наверное… — растерялся от такого напора здоровяк, — да их уже, наверное, казнили, Кирель с этим делом долго не тянет.

— Куда бежать? — Лекс попытался скрыться в толпе, но Тиро проворно схватил его за шиворот и прижал к себе, — Тиро, я должен их спасти, или ты мне поможешь, или я уеду из дома Сканда, не знаю куда! Но я себе не прощу, если из-за чужой подлости пострадают невиновные люди!

Тиро только шумно вздохнул и, прижав к себе рыжика, стал выбираться из толпы военных. Заметив торговца с оседланным ящером, он кинул ему золотой и без возражений забрал зверушку. Судя по тому, что торговец довольно улыбнулся, Тиро ему сильно переплатил. Но Тиро даже не задумывался о деньгах. Он запрыгнул в седло и втянул к себе рыжика, усадив впереди. Ящер недовольно зашипел, но Тиро стукнул его пятками, заставляя сразу переходить на рысь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саламандра (Полевка)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже