Пока я объясняла, вернулся мастер Эбб и, а с ним три охранника. Один занял пост у дверей в покои, второй — у дверей в гардеробную и пустую спальню короля, а третий завис надо мной.

Члены совета попытались иллюзировать — все, кроме Айори, который подошел к окну и уставился в ночь.

Мне очень хотелось вложить в его уста какие-то слова и сделать так, чтобы он сам в них поверил. Например: «Я верю тебе». Или «Я знаю тебя слишком хорошо, чтобы поверить, будто тебе нравилось дурачить людей». Или: «Милая, сердце мое, любовь моя».

Но принц сказал:

— Учу, ко мне.

Пес подошел, виляя хвостом. Айори похлопал его по голове, а тот лизнул его в руку, потом вернулся ко мне и свернулся калачиком у моих ног.

Даже пес мог судить об остумо.

— У меня не получается иллюзировать, — заявил мастер Огуссо, сдаваясь. — Горло, наверное, по-другому устроено.

— Даже если леди Эза пела сегодня вместо ее величества, королева Иви лично приказала нам больше не петь, — заметила принцесса Илейни.

— Это она велела мне сделать! — выпалила Иви, злобно глядя в мою сторону. — Так и сказала: если нас разоблачат, мне следует отвлечь всех приказом больше не петь.

— Мы вообще ни разу не говорили о разоблачении.

Айори стоял спиной ко всем, но я видела, что он наблюдает за моим отражением в стекле.

И тогда я запела:

Я дочь хозяина гостиницы.Это честная гостиница«Пуховая перина».В ней нет номеровДля обманщиков.

— Я не верю, что ее величество не в чем упрекнуть, — сказал сэр Уэллу. — Она, разумеется, существо слабое и…

— Я всесильна!

— …неверно судит о людях. Тем не менее тут сработало чье-то пагубное влияние, которому даже более сильная личность не смогла бы сопротивляться. — Он перевел взгляд на Айори.

— Какое влияние? — спросила принцесса Илейни. — Чье влияние?

Я подумала, что сэр Уэллу, наверное, догадался о советнике, о котором часто упоминала Иви.

— Теперь можно объяснить и это необыкновенное пение, и внезапно свалившийся на дочь держателя гостиницы титул.

Сердце мое так и подпрыгнуло.

— Голос леди Эзы обладает силой и диапазоном, каких я раньше не слышал. — Он по очереди оглядел мастера Огуссо, принцессу Илейни и Айори. — Какой общей чертой отличались лучшие певцы за всю историю Айорты?

Айори опешил, энергично покачав головой.

Принцесса Илейни потрясенно охнула.

Мастер Огуссо пробормотал:

— Не хотите ли вы сказать…

Сэр Уэллу кивнул:

— В их жилах текла капля или две чужеродной крови. Крови великанов.

Мне показалось, что я падаю. Я вспомнила, как хранитель библиотеки пел про королеву Амбу: у нее был чудесный голос, и люди считали, что она была праправнучкой великана-людоеда.

Сэр Уэллу продолжал говорить:

— В леди Эзе, подозреваю, течет больше этой самой крови, чем несколько капель. Она, возможно, приходится двоюродной сестрой какому-нибудь великану. Мне стоило только услышать ее и взглянуть на нее, чтобы подумать об этом.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ</p>

Иви удивилась и обрадовалась.

А я в жизни не испытывала такой ярости. Я встала и запела, наполнив комнату звуком:

— Никакая я не великанша!

Впрочем, я не могла бы в этом поручиться.

Я заговорила, но уже тише:

— Я не предатель.

Принц уставился на меня, как и все остальные, словно я была неведомым дивом из зверинца.

И я снова запела, заполнив комнату:

— Я предана Айорте-е-е. — Последнюю ноту я тянула так долго, что она многократно повторялась, отскакивая от стен.

Учу залаял. Пристав кивком подал знак охране. Я продолжала наращивать звук. Ко мне подошел охранник. Я умолкла.

Тогда запел Айори, не скрывая своего ужаса:

— Я тебя поцеловал!

Я возненавидела его.

Иви и принцесса Илейни воскликнули в один голос:

— Ты ее целовал?

— Теперь я об этом жалею, — сказала я. — Я не знала, что ты такой предатель.

По крайней мере, он смутился.

— Нельзя позволить, чтобы она продолжала это свое иллюзирование, — заявила принцесса Илейни. — Мы тогда не сможем доверять собственным ушам.

— Она совершила более серьезный проступок, чем иллюзирование, — сказал сэр Уэллу и обратился ко мне: — Вы втерлись в доверие к королеве и дали ей совет, который вызовет бунт.

— Бунт! — воскликнула Иви.

Я тяжело опустилась на кровать.

— Ничего подобного! Я этого не делала! Да и зачем мне?

— А затем, — сказал сэр Уэллу, — что вы также добились расположения принца. Королеву свергнут, вы обвенчаетесь с принцем и станете королевой.

Комната закружилась у меня перед глазами.

— Он женится на ней? — переспросила Иви.

— Я надеялся сделать ее своей женой, — тихо ответил Айори.

— Ох, сынок, — только и вымолвила принцесса.

Мне стало дурно, и я опустила голову на колени.

— Женой? — возмутилась Иви. — Женой! Охрана! Заточить ее в тюрьму!

Тошнота подкатила к самому горлу. Я поднялась и качнулась к умывальнику. Учу пошел со мной. Пока меня выворачивало в тазик, остальные решили, что слишком рискуют, обсуждая мою судьбу в моем присутствии. Пристав выставил охрану снаружи. Совет вместе с Иви удалился в спальню короля. Айори позвал Учу, и пес меня покинул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Заколдованные [Ливайн]

Похожие книги