— Благодарю вас… за то, что… пришли… девушка Эза. Надеюсь… вы… объясните… некоторые вопросы… не совсем… мне… понятные.

Потом он попросил остаться вместе с нами сэра Уэллу, и больше никого.

Я рассказала им почти все, начиная с момента, когда Иви застала меня за иллюзированием, и кончая тем, как я убеждала королеву, что король ее любит. Я лишь скрыла ее привычку флиртовать с Айори и Уйю. Но я не могла не рассказать о ее посягательстве на мою жизнь, сделав при этом упор на злобное влияние Скулни. Я хотела ослабить удар для короля, но в то же время представить себя справедливо.

Меня никто не перебивал, но я сама один раз прервала собственный рассказ. Ничего не могла с собой поделать. Впервые упомянув о снадобьях, я спросила:

— Вы не заметили, сир, как изменилась внешность ее величества на свадьбе, а потом еще раз, недавно?

Король кивнул. При этом выражение его лица оставалось спокойным. Я ждала, не скажет ли он чего-нибудь, но он хранил молчание. Я возобновила свой рассказ.

Сэр Уэллу временами качал головой, но король Оскаро пристально смотрел на меня и слушал очень внимательно.

Я закончила, и он, повернувшись к хормейстеру, с трудом произнес:

— Я… ей верю. Жаль, что правда такова, но тут ничего не поделать. Королева Иви сама рассказала мне кое-что из этого.

Скулни оказался прав: король действительно слышал все, что ему говорила жена, когда он лежал неподвижно.

— Но я не все понял, — добавил король. — Больше всего меня поразило зеркало, о котором она упоминала.

— Сир, это ужасно, — сказал сэр Уэллу. — Девушка Эза… — и дальше он запел:

Я готов отдать свои лучшие нотыза прощение.Я ошибалсяи теперь пребываю в смятении.Мне не переделать то, что сделано,и не стереть необходимостипросить прощения.

Я промолчала. Я не была готова его простить.

Хормейстер спросил:

— Как вы поступите с королевой, ваше величество?

— Никак. Она спасла мне жизнь, и я ее люблю. Когда я лежал неподвижно на ложе, то мысленно бродил среди теней. Если бы не она, я бы до сих пор там бродил. Когда она приходила ко мне под вечер, ее голос был для меня маяком. Ее присутствие меня утешало. В бреду я принимал ее за кошку — маленькую черную кошку, которая вела меня домой. Я ничего ей не сделаю, но я должен что-то предпринять, чтобы она больше никогда не смогла править Айортой.

Король попросил нас выйти.

Снаружи нетерпеливо ждал Айори. Как только он увидел меня, то сразу все понял и поцеловал на глазах сэра Уэллу. Но поцелуя оказалось недостаточно, чтобы выразить его радость. Он закружил меня, а псу скормил целую пригоршню лакомых кусочков.

Сэр Уэллу снова извинился передо мной и добавил:

— Мне следовало бы догадаться, что создание с таким чудесным голосом не может творить зло.

Я покачала головой:

— По голосам и лицам нельзя судить о добре и зле.

Тут я поняла, насколько сильно изменилась с тех пор, как впервые оказалась в замке. Я ведь посмела возразить самому хормейстеру!

Он поклонился и оставил нас.

Айори взял мои руки в свои:

— Эза! — И запел: — Эза! Учу! Эза!

Я ждала, озадаченная.

Принц рассмеялся:

— Я побывал в Киррии и Пу. Я разговаривал с близнецами-королями Бизидела и никого не обидел, но я никогда… Эза, мне нужен партнер для игры в композиторов…

Я улыбнулась:

— Конечно.

Он приставил палец к моим губам, призывая к молчанию:

— …партнер, который поднимет меня на другой уровень…

То есть ему нужен другой партнер, не я?

— …партнер, который приведет слушателей в восторг. Эза, ты выйдешь за меня?

Я закрыла лицо рукой. Но потом все-таки ее опустила, хотя и раскраснелась.

— Я выйду за тебя сию же минуту, — пропела я. — И мы с тобой составим вечный дуэт.

Мы без конца целовались. Учу лаял. Я осмелилась залезть в карман Айори за угощением для собаки.

Следующее утро король провел наедине с принцем. После он объявил о созыве спевки на следующей неделе. Это будет его первая спевка после ранения. И моя первая спевка после тюрьмы.

Целую неделю я писала свою песню, прилагая особые старания, стремясь найти верную ноту. Когда песня была готова, я просмотрела свои новые платья и выбрала серо-розовое со свободной талией и бледно-розовым треугольным воротником. Набравшись храбрости, я взглянула на себя в зеркало.

Уродина.

Разве способен дракон судить об остумо?

Я заморгала от удивления, впервые осознав, что отношусь к себе, как мои самые строгие критики. Сэр Уэллу назвал меня родней великанов, и я поверила, что он прав. Мне казалось, что Айори видит во мне огромную неженственную особу. Я предчувствовала оскорбления еще до того, как их слышала. Я избегала смотреть в настоящие зеркала, но без конца пялилась в воображаемые и каждый раз ненавидела то, что сама себе показывала.

Я снова посмотрела в настоящее зеркало перед собой.

Полная достоинства и величия.

Я закрыла глаза и снова себя увидела. Молочно-белое лицо, кроваво-красные губы. Полная достоинства и величия.

Я просмотрела свою песню и изменила пару слов.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Заколдованные [Ливайн]

Похожие книги