Лорд Манди остановил лошадь и спешился, держа поводья в одной руке, облаченной в перчатку, а хлыст – в другой. Лошадь тяжело дышала. Без своего допотопного твида и простоватой бечевки Хью выглядел совсем иначе. Элегантный красный пиджак и белый галстук под подбородком навеивали воспоминания о былых годах, когда он был лихим охотником. Он улыбнулся королеве и поклонился.
– Из всех полей в мире, мэм… Что вы делаете здесь?
– Избегаю несчастного случая. Тебе могу задать тот же вопрос.
– Свернул не в тут сторону и потерял своих минут двадцать назад. Подумал, что слышу горн, промчался через три поля, а теперь понятия не имею, где нахожусь. Нехватка практики. Но утро выдалось прекрасное.
– Правда?
Королева начинала жалеть о нескольких решениях, что приняла в последние десять минут. Все еще нигде не было видно Рози, водителя и офицера охраны.
– Разве в Ледибридж не приехала полиция? – спросила она.
– А. Вы слышали. Я ускользнул. Нет никакой охоты смотреть, как они пугают лебедей и мутят воду во рву.
– И тебя отпустили?
– Не совсем. Но я не нашел причин сидеть там и ждать. Если мы не будем охотиться – пусть и в таком урезанном формате, – то совсем утратим это право.
Королева подумала, не ослышалась ли. Хью, казалось, был в отличном настроении и больше беспокоился об охоте на несуществующую лису, чем об охоте на убийцу в его собственном доме. Она была так уверена в своих выводах… и теперь вновь сомневалась. Неужели она совершила огромную ошибку? Она была так уверена, что к этому моменту все уже будет кончено.
– Надеюсь, ты отыщешь остальных. Мне нужно возвращаться к машине. – Королева кивала и улыбалась, пятясь назад и сдерживая желание бежать.
Хью улыбнулся и кивнул в ответ. Но он и его скакун стояли ровно между королевой и деревянными ступенями, и отойти в сторону Хью не спешил.
– А как
– Они держат меня в кусе дела, – спокойно ответила она. – Из вежливости. Мы ведь с тобой друзья, в конце концов.
Хью кивнул, но одарил ее очень нервирующим, пронзительным взглядом. Это был не тот угрюмый, посеревший от горя барон. За голубыми глазами плясал огонек острого интеллекта. Королева решила, что не переоценила его.
– В курсе дела… – задумчиво повторил Хью.
– Надеюсь, Флора в порядке. Она в одиночку управляется с полицией? Насколько я понимаю, Валентина взяли под стражу раньше. Должно быть, очень…
Улыбка барона сидела как приклеенная:
– Флора может постоять за себя. Валентин не сделал ничего дурного. Следовательно, полиция ничего не найдет. Не моя обязанность вмешиваться в их жизнь.
– Хью! В самом деле!
– Что вы имеете в виду?
– Ты знаешь, что я имею в виду.
– Если что‐то и случилось в Ледибридже, то это было вполне заслуженно. Теперь это уже история.
В нем чувствовалась странная невозмутимость, как будто происходящее не имело к нему никакого отношения. Королеву это задело.
– Я знаю, что произошло пятьдесят лет назад. Крис Уоллес мертв, потому что он тоже знал. Это
Хью напрягся:
– Крис Уоллес наложил на себя руки, бедный болван. Это не моя вина. Не надо его приплетать.
– Это
– О чем вы?
– Полиция сделала тест ДНК. Они
Он отмахнулся:
– Если они и найдут тело в Ледибридже, то что с того? Они не могут доказать, кто его спрятал. Посудите сами, мэм. Нед пропал месяц назад.
Королева была возмущена упрямым нежеланием посмотреть правде в глаза.
– Как только они начнут искать доказательства, они их найдут. В его желудке все еще остался яд. Болиголов, не так ли? Память о твоем милом призраке. Книги по садоводству Ли подсказали, где в поместье его найти. У берегов нашей реки растет дикий болиголов. Вероятно, у вашей также. Ты мог сохранить его с лета.
Хью колебался. Кажется, он оценил ее понимание деталей.
– Если ты избавился от одежды в поместье, они найдут волокна, – настаивала она. – Твое алиби на четырнадцатое, когда ты должен был сидеть с миссис Кейплтон, не выдержит проверки. Не сможет выдержать, потому что ты был занят тем, что притворялся своим кузеном, – королева сощурилась.
– Я понимаю причины, – сказала она мягче. – Я вижу твое библейское чувство справедливости, хоть оно мне и ненавистно. Чего я действительно не могу простить, так это того, как ты загнал в могилу мистера Уоллеса, о котором должен был заботиться, – и все только для того, чтобы убийство Неда сошло тебе с рук.