Я отвечаю: «Справедливость мести можно ясно увидеть в “Книге ритуалов”, “Ритуалах Чжоу” и “Анналах Вёсен и Осеней”. О ней спорили многие конфуцианцы династий Тан и Сун. Позвольте и мне высказать свое мнение, составленное на основе того, что сказано об этом в различных книгах и комментариях.

Если говорить об этом с точки зрения сорока шести самураев, осуществивших акт мести, то они были исполнены решимости не позволить врагу жить под одним небом с собой. Они “спали на грубых соломенных циновках, положив под голову меч”. Беречь свою жизнь, но жить в бесчестии – недостойно Пути воина.

Если же говорить об этом с точки зрения закона, то любой, кто нарушает закон, должен быть приговорен к смерти. Даже если бы сорок шесть самураев выполняли волю своего покойного господина, это не уберегло бы их от нарушения закона страны. Их поступок бросил вызов властям и попрал законы. Поэтому их арест и предание их смерти означали, на взгляд населения и их потомков, исполнение законов страны. Конечно, это совсем разные точки зрения, но они могут сосуществовать и не противоречить друг другу. Наверху находятся правитель над людьми и мудрые советники, они проясняют законы и отдают приказания. Внизу находятся преданные слуги и справедливые люди, они выражают свое негодование и исполняются решимости. Если сорок шесть человек были преданы смерти по закону, как это и произошло, то о чем же тут сожалеть?

Древние говорили: “Если мирное правление длится долго, умы людей становятся распущенными”. Конечно, огромное счастье, что наше время можно сравнить с “золотым веком” Яо и Шуня [китайские легендарные совершенномудрые императоры] и что люди сегодня процветают и с наслаждением предаются своим занятиям как никогда прежде. Однако самураи по всей стране стали слишком расточительными и беспечными. Они собираются толпами, проводят время за болтовней и учатся довольствоваться вежливостью и обходительностью.

Вот в какое время случилось это происшествие. Оно пробудило и восхитило людей, заставило их понять, что они всегда должны быть готовы свершить справедливость, что господин может верить в своих слуг и что слуги могут хранить преданность своему господину.

О, смерть Ван Чжу помогла Ци очнуться[213], Янь Чжэнь-цин помог восстановить династию Тан[214]. Те, кто сегодня вслух говорят об этих людях, знают, о чем говорят. Сорок шесть самураев тоже были великими воинами, которые появляются всего один раз, дабы озарить своим сиянием весь мир. О них следует говорить с таким же восхищением, как о Юй Жане[215] и Тянь Хэне»[216].

Господин Хаяси также написал стихотворение [озаглавленное: «Пятнадцатого дня двенадцатого месяца прошлого года Оиси Кураносукэ и сорок пять воинов Асано Такуминоками в едином порыве исполнившись решимости, отомстили за своего господина и восстановили попранную справедливость. Четвертого дня второго месяца этого года по приказу властей они покончили с собой».]

Ворвавшись в ворота, они превзошлиЦзин Кэ[217].Холодный ветер над Ишуй и сердцехраброго воина.Немые от угля и обезображенные,они походили на Юй Жана.С песней о преданности они в слезах неслиТянь Хэна.Искренность пронизывает солнце,чего ж сожалеть о смерти?Справедливые сердца сокрушают горы,жизнь не имеет значения.Сорок шесть воинов последовали за мечом,Они утвердили верность, но что до этогодела небесному божеству?Сато Наоката (1650–1719): «О сорока шести воинах»

Ученый-конфуцианец, Наоката учился у знаменитого ученого (позднее – синтоиста) Ямадзаки Ансаи (1618–1682). Он порвал со своим наставником, когда стал последователем консервативной школы Чжу Си.

* * *

Около двух пополуночи четырнадцатого дня двенадцатого месяца пятнадцатого года Гэнроку сорок шесть вассалов Асано Такуминоками во главе с Оиси Кураносукэ в шлемах и доспехах, с луками, мечами и копьями атаковали дом Кира Кодзукэносукэ, обезглавили хозяина, ранили его сына Сахёэ и убили многих его слуг. Утром пятнадцатого дня они отправились в храм Сэнгаку в Сиба и положили голову Кодзукэносукэ перед могилой своего господина.

Еще покидая дом Кодзукэносукэ, они отправили Ёсида Тюдзаэмона и Томимори Сукээмона к Сэнгоку Хисанао, губернатору Хоки, чтобы сообщить о своем поступке. Они передали ему письмо и объявили, что будут ждать приказа сёгуна. Сёгун должным образом отдал распоряжение и поместил сорок шесть воинов под охрану Хосокава Цунатоси, губернатора Эттю, Хисамацу (Мацудайра) Саданао, губернатора Оки, Мидзуно Кэнмоцу и Мори Цунамото, губернатора Каи. Четвертого дня второго месяца следующего года вышел приказ, и все воины покончили с собой. В приказе говорилось:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека военной и исторической литературы

Похожие книги