— Знаю, що ти не мав, любий; але я маю на увазі. Щойно ти зможеш сказати собі, що я намагаюся бути тобі матір'ю або зробити з себе ще одну К'яру, тоді я тобі не годжуся. Ти знову на місці, і знову п'єш. Тож давай підготов мені петлицю. Одягни мене, щоб показати місту, що Джордж Фабер повернувся до роботи. Це вигідна угода?

— Це вигідна угода... Дякую, Руфь.

Prego, Signore. — Вона налила йому свіжої кави, а потім тихо запитала: — Що ще в тебе на думці, Джордж?

Він завагався на мить, а потім сказав:

— Я боюся Калітрі.

— Ти думаєш, він знає, що ти наробив?

— Думаю, він міг би знати. У Позітано був чоловік, який погрожував розповісти йому. Якби там були гроші, він би вже сказав йому.

— Але ти не чув цього від Калітрі.

— Ні. Але він може вичікувати.

— Для чого?

— Заради помсти.

— Якої помсти?

— Не знаю. Але я в делікатному становищі. Я скоїв злочин. Якби Калітрі захотів, він міг би притягнути мене до відповідальності.

Вона рішуче відповіла йому.

— Ти теж це носиш в собі, Джордже, якщо це станеться.

— Мені доведеться... Тим часом, я думаю, мені слід розповісти Кампеджжіо.

— Він причетний до цього?

— Не відкрито, але він позичив мені грошей. Він не приховує своєї ворожнечі до Калітрі. І Калітрі міг легко здогадатися про зв'язок між нами. Як слуга Ватикану, Кампеджжіо ще вразливіший, ніж я.

— Тоді ти мусиш сказати йому... Але, Джордж...

— Так?

— Що б не сталося, пам’ятай про чисту сорочку та квітку в петлиці!

Він довго та пильно дивився на жінку, а потім тихо сказав:

— Тобі ж байдуже, чи не так?

— Дуже.

— Чому?

— Запитай мене через місяць, і я тобі скажу... А тепер йди до свого бюро та починай працювати... Залиш мені свій ключ, і я приберу твою квартиру. Тут як у сараї.

Коли вони розлучалися, він поцілував її в щоку, а вона спостерігала, як він крокує вулицею до своєї першої зустрічі з реальністю. Було зарано говорити, чи зможе він відновити свою гідність, але вона зберегла свою, і це усвідомлення було силою. Руфь піднялася нагору, одягла нову сукню і за півгодини стояла на колінах у сповідальні апсиди базиліки Святого Петра.

— Він нас переміг, — сказав Орландо Кампеджжіо. — У нашій власній грі — і з єдиною вигодою для себе.

— Я й досі не розумію, що спонукало його це зробити, — сказав Джордж Фабер.

Вони сиділи разом у тому ж ресторані, де вперше задумали змову. Кампеджжіо малював той самий візерунок на салфетці, а Джордж Фабер, похмурий і спантеличений, намагався скласти головоломку. Кампеджжіо перестав малювати і підвів погляд. Він спокійно сказав:

— Я чув, що ви деякий час були не в обігу.

— Я трохи з'їхав з глузду.

— Тоді ви пропустили початок гарної історії. Калітрі готують очолити країну після наступних виборів. Герцогиня Марія Поліціано керує кампанією знизу.

— Боже мій! — сказав Джордж Фабер. — Все так просто.

— Все так просто і все так складно. Калітрі потребує прихильності Церкви. Його повернення до сповіді було непомітно оприлюднене. Наступний і найочевидніший крок — узаконити його шлюб.

— І ви вважаєте, що йому це вдасться?

— Я впевнений, що так і буде. Суд, як і будь-який інший, може розглядати лише докази, які йому надані. Він не може виносити жодних суджень у внутрішній системі совісті.

— Хитрий покидьок, — з почуттям сказав Джордж Фабер.

— Як ви кажете, хитрий покидьок. Він був хитрий і зі мною. Мого сина підвищили у посаді. Він думає, що сонце, місяць і зірки світять з сідниць Калітрі.

— Вибачте.

Кампеджжіо знизав плечима.

— У вас своя проблема.

— Я це переживу — сподіваюся! Очікую, що Калітрі будь-якої миті виступить проти мене. Я намагаюся зрозуміти, що він може зробити.

— У гіршому випадку, — задумливо сказав Кампеджжіо, — він може судити вас за кримінальним звинуваченням, а потім вигнати з країни. Особисто я не думаю, що він це зробить. Йому забагато є що втрачати, якщо через його шлюбну справу виникне публічний скандал. У кращому випадку – і це не дуже хороший варіант, визнаю – він може зробити все настільки незручним для вас, що вам все одно доведеться піти. Ви не можете працювати кореспондентом, якщо не маєте розумних стосунків з людьми, які фігурують у новинах. Також він може збентежити вас купою дрібних юридичних деталей.

— Я теж так думаю. Але є ймовірність, що Калітрі не чув про мою діяльність. Наш п'яний друг у Позітано, можливо, блефував.

— Це правда. Ви, звичайно, не дізнаєтеся, доки не буде винесено вердикт Священної Римської Роти. Незалежно від того, знає Калітрі чи ні, він не зробить жодних кроків, доки справа не закінчиться.

— Тож я сиджу спокійно.

— Чи можу я поставити вам запитання, Фабер?

— Звичайно.

— Ви коли-небудь згадували комусь ще про мій зв'язок з вами?

— Ну, так. К’ярі та ще одній знайомій. Чому ви питаєте?

— Бо, в такому разі, боюся, я не можу сидіти склавши руки. Я маю щось зробити.

— Заради Бога! Що саме?

— Я маю звільнитися з Оссерваторе. Я ж казав вам, що я людина, якій довіряють у Ватикані. Я не міг би скомпрометувати себе чи своїх роботодавців, продовжуючи працювати під постійною загрозою викриття.

— Але викриття може й не бути.

Кампеджжіо посміхнувся й похитав головою.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ватиканська тетралогія

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже