И что он понимает в соответствии с действительностью? Он понимает в соответствии с действительностью: «Это – страдание». Он понимает в соответствии с действительностью: «Это – источник страдания». Он понимает в соответствии с действительностью: «Это – прекращение страдания». Он понимает в соответствии с действительностью: «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».
Монахи, развивайте сосредоточение. Сосредоточенный монах понимает вещи в соответствии с действительностью.
Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1838"
(сутта идентична СН 56.1, но вступительная фраза иная):
«Монахи, прилагайте усилие к затворничеству. Монах, находящийся в затворничестве, понимает вещи в соответствии с действительностью»...
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1839"
[Благословенный сказал]: «Монахи, какие бы представители клана в прошлом ни уходили праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, все они делали так для того, чтобы постичь Четыре Благородных Истины в соответствии с действительностью. Какие бы представители клана в будущем ни уйдут праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, все они сделают так для того, чтобы постичь Четыре Благородных Истины в соответствии с действительностью. И какие бы представители клана в настоящем ни уходят праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, все они делают так для того, чтобы постичь Четыре Благородных Истины в соответствии с действительностью.
Какие четыре?
* Благородную Истину о страдании,
* Благородную Истину об источнике страдания,
* Благородную Истину о прекращении страдания,
* Благородную Истину о пути, ведущем к прекращению страдания.
Какие бы представители клана в прошлом… будущем… настоящем ни уходят праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную, все они делают так для того, чтобы постичь Четыре Благородных Истины в соответствии с действительностью.
Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1839"
[Благословенный сказал]: «Монахи, какие бы представители клана в прошлом праведно ни ушли из домохозяйской жизни в жизнь бездомную и постигли вещи в соответствии с действительностью – все они постигли Четыре Благородные Истины в соответствии с действительностью.
Какие бы представители клана в будущем ни уйдут праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную и постигнут вещи в соответствии с действительностью – все они постигнут Четыре Благородные Истины в соответствии с действительностью.
Какие бы представители клана в настоящем ни уходят праведно из домохозяйской жизни в жизнь бездомную и постигают бы вещи в соответствии с действительностью – все они постигают Четыре Благородные Истины в соответствии с действительностью.
Какие четыре?
* Благородную Истину о страдании,
* Благородную Истину об источнике страдания,
* Благородную Истину о прекращении страдания,
* Благородную Истину о пути, ведущем к прекращению страдания.
Какие бы представители клана в прошлом… будущем… настоящем ни уходят из домохозяйской жизни… они постигают Четыре Благородные Истины в соответствии с действительностью.
Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1840"
[Благословенный сказал]: «Монахи, какие бы жрецы и отшельники в прошлом ни пробудились бы целиком в вещи, существующие в соответствии с действительностью – все они целиком пробудились в Четыре Благородные Истины, существующие в соответствии с действительностью.