Сансиро откинулся на подушку и, исполненный блаженства, произнес:
– Душно здесь?
– Да, немного, – спокойно ответила Ёсико без тени неудовольствия. – Что с вами? Сильный жар? А врач был?
– Да, вчера вечером. Определил грипп.
– Нынче с самого утра прибежал Сасаки-сан и говорит: «Огава серьезно заболел, пока неизвестно чем. Сходите проведайте его, пожалуйста». Мы с Минэко-сан так испугались!
Опять этот Ёдзиро наболтал лишнего. Как говорится, поймал Ёсико на удочку. Сансиро огорчился и стал благодарить:
– Большое вам спасибо!
Ёсико принесла в корзинке мандарины.
– Вот, Минэко-сан велела купить, – простодушно пояснила она.
Сансиро снова стал благодарить.
– Минэко-сан просила кланяться вам, эти дни она занята и не смогла прийти.
– Видимо, чем-нибудь серьезным занята?
– Да, серьезным, – ответила Ёсико. Взгляд ее больших черных глаз покоился на лице Сансиро. Глядя на очень белый лоб девушки, Сансиро вспомнил их первую встречу в клинике. Она выглядела тогда такой же грустной, как сейчас, и в то же время жизнерадостной.
– Очистить вам мандарин? – заботливо спросила Ёсико.
Она вытащила плод из зеленых листьев, в которые он был завернут. У Сансиро пересохло в горле, и он с наслаждением высосал сладкий ароматный сок.
– Вкусно, правда? Тем более что это Минэко-сан прислала.
– Спасибо, очень вкусно, только я больше не хочу.
Девушка достала из рукава кимоно платок и вытерла руки.
– Что вы решили насчет предложения, которое вам сделали? – спросил Сансиро.
– Ничего.
– Говорят, Минэко-сан тоже сделали предложение?
– Да, все уже решено.
– За кого же она выходит?
– За того господина, который делал предложение мне. Ха-ха! Забавно, правда? Это приятель брата Минэко-сан, а я скоро снова перейду жить к моему брату. Как только Минэко-сан выйдет замуж.
– А вы замуж не собираетесь?
– Я выйду за того, за кого пожелаю, – смеясь, ответила девушка. «Значит, пока такой человек не появился», – отметил про себя Сансиро.
На пятый день, как раз накануне воскресенья, Сансиро встал с постели, рискнул принять ванну, затем посмотрел на себя в зеркало: краше в гроб кладут. И тотчас же отправился в парикмахерскую.
После завтрака он решил пойти к Минэко. Чтобы не простудиться, надел две рубашки и пальто. У входа в дом Сансиро встретился с Ёсико, которая как раз собралась уходить.
– Хочу навестить брата, – сообщила она. – А Минэко нет дома.
Сансиро вместе с Ёсико вышел на улицу.
– Выздоровели?
– Выздоровел. Спасибо. А Сатоми-сан где?
– Кёскэ-сан?
– Нет, Минэко-сан.
– Минэко-сан пошла в церковь.
О том, что Минэко ходит в церковь, Сансиро услышал впервые. Он спросил, где находится церковь, и простился с Ёсико. Переулками он вышел прямо к церкви. В церкви Сансиро ни разу не был и представление о христианской религии имел весьма смутное. Остановившись у входа, он стал разглядывать храм. Прочитал объявление о проповедях. Походил вдоль железной ограды, время от времени прислоняясь к ней. Он решил во что бы то ни стало дождаться Минэко.
Вскоре за плотно закрытым высоким окном послышалось пение. Наверно, поют псалмы, подумал Сансиро. Хор был мощный. Вместе со всеми, вероятно, поет и Минэко. Сансиро стал внимательно слушать. Вдруг пение прекратилось. Подул ветер. Сансиро поднял воротник пальто и посмотрел на небо. Там плыли облака, которые так любит Минэко.
Однажды они вместе с Минэко любовались осенним небом. Это было на втором этаже в доме Хироты. В другой раз они сидели на берегу речушки в поле. Тогда они тоже были вместе. Заблудшие овцы, заблудшие овцы… Они очень похожи на облака.
Неожиданно распахнулись двери церкви, и оттуда стали выходить люди. Они словно возвращались с неба в бренный мир. Минэко вышла одной из последних. На ней было легкое пальто в полоску. Потупив глаза, она спускалась по ступенькам. Видимо, ей было холодно, потому что она вся съежилась и обхватила себя руками. Так, с отрешенным видом, она дошла до самых ворот, подняла глаза и увидела толпу людей, а среди них – Сансиро, который держал в руке фуражку. Не сговариваясь, оба подошли к объявлению о проповедях.
– Как поживаете?
– Сейчас только от вас.
– Да? Тогда давайте вернемся ко мне. – Минэко пошла вперед, но Сансиро прислонился к ограде церкви.
– Можно поговорить и здесь. Наконец-то я вас дождался.
– Зашли бы внутрь. Замерзли, наверно?
– Замерз.
– Прошла у вас простуда? Надо беречься, а то снова заболеете. Вид у вас нездоровый.
Сансиро ничего не ответил и вытащил из кармана сверток в простой бумаге.
– Вот деньги, которые вы соблаговолили дать мне взаймы. Большое спасибо. Простите, что задержал их так надолго. Давно собирался вернуть, да все как-то не получалось.
Минэко бросила быстрый взгляд на Сансиро, взяла сверток и молча на него смотрела. Сансиро тоже смотрел. Несколько минут прошло в молчании. Потом Минэко спросила:
– Вам они не нужны?
– Нет, я попросил прислать из дому, специально, чтобы вернуть вам долг, так что возьмите, прошу вас…
– Ну что же, возьму, пожалуй.