Он медленно, как в сомнамбулическом сне взял монетку из пальцев Иден, посмотрел на нее и опустил в монетоприемник музыкального аппарата.

Потом несколько мгновений помедлил, читая надписи пластинок, и протянул руку к кнопке. Иден задержала руку Круза и сама нажала на кнопку, в машине что‑то негромко щелкнуло, послышался легкий скрежет и из динамиков полился низкий женский голос.

Певица запела о любви. Руки Круза потянулись к Иден. Он обнял ее за талию, положил свою голову ей на плечо. Иден теснее прижалась спиной к Крузу. От счастья она даже прикрыла глаза.

Музыка звучала все громче и громче. Мелодия становилась все призывнее, голос звучал мягко, как будто бы подхватывал мужчину и женщину, втягивал их в странный, но прекрасный танец, звал друг к другу.

— Я не могу сдержать свои чувства, я не могу без тебя. Без тебя мне совсем плохо, — низким голосом пела певица.

Иден повернулась лицом к Крузу и потянулась к его губам. Но Круз как будто пришел в себя и отстранился от Иден. Она успела лишь поймать его ладони и удержала их в своих руках.

"Не уходи, побудь со мной", — просили ее глаза.

"Мне хорошо, мне так хорошо с тобой", — шептали ее пальцы, поглаживая руки Круза.

А певица продолжала петь, ее голос подхватывал влюбленных, кружил им головы, но Иден и Круз пока еще оставались на месте, боясь отдаться своим чувствам.

— Я люблю тебя, я не могу без тебя, — призывно пела певица.

Иден не выдержала, она обняла Круза за шею, легонько прикоснулась пальцами к его щекам, запустила руки в густые темные волосы и пригладила их. А Круз нежно обнял Иден за талию.

Он чувствовал как трепещет Иден под его ладонями, как она вся тянется к нему. И вот, уже не в силах сопротивляться чувствам, которые охватили их, не в силах сопротивляться призывной музыке, Круз прикоснулся своей ладонью к щеке Иден и мужчина с женщиной медленно закружились под мягкую чувственную музыку, льющуюся из динамиков. Иден прильнула к Крузу и их влажные трепещущие губы, наконец, встретились.

А в небе продолжали вспыхивать разрывы фейерверка, продолжали гаснуть яркие звезды, слышались веселый смех и радостные восклицания. Гигантские букеты распускались в бархатной черноте ночного южного неба, распускались и исчезали, чтобы вновь прозвучал выстрел, чтобы вновь букет дивных хризантем вспыхнул на черном фоне и угас.

В этих ярких вспышках медленно кружились в сомнамбулическом танце, тесно прижавшись друг к другу, мужчина и женщина, и ее светлый костюм сверкал, как будто он был обсыпан звездами.

Круз Кастильо не отрываясь смотрел во влажные глаза Иден и его губы помимо его воли шептали горячие слова любви.

Иден склонила голову на плечо Круза и покорно кружилась вместе с ним, на некоторое мгновение влившись в единое целое с ним.

<p><strong>ГЛАВА 15</strong></p>

— Президент должен понести наказание за свои проступки. — За завтраком Августа никогда не принимает брачных предложений. — Кажется, Марку Маккормику придется платить по счетам. — В связи с этим Марк делает неожиданное предложение Джулии. — СиСи Кэпвелл знает имя убийцы Мадлен. — Даже не посоветовавшись с Мэри, Мейсон возбуждает дело против Марка.

На следующее утро в лечебнице был большой скандал. Перл прикинулся парализованным и сидел в инвалидной коляске.

— Отойдите! Отойдите в сторону! — грозно выкрикнул он на сестру Кейнор, вы закрываете мне Элеонор.

Даже будучи якобы парализованным, Перл изображал из себя президента Соединенных Штатов Америки. Он горделиво вскидывал руку и пальцем просил сестру Кейнор отойти в сторону. Но наконец, сестра совладала с ним, подошла к коляске и быстро покатила ее по коридору в общую комнату, туда, где собрались все пациенты клиники.

— Мистер Капник, а мы вас уже ждем, — строгим голосом сказал доктор Роулингс.

— Доброе утро, Генри, — выкрикнул Перл, увидев доктора, стоящего у обезображенной яркими пятнами, уже засохшей краски стены.

Он посмотрел на Перла таким взглядом, который не предвещал ничего хорошего.

— Доброе утро, Генри! — воскликнул Перл, обращаясь к доктору Роулингсу. — Похоже, японцы вновь застали нас врасплох, — посмотрев на обезображенную стену сказал Перл и горделиво откинул голову на спинку кресла.

Сестра Кейнор смущенно отошла в сторону и скрестила руки на груди. Пациенты жались к стенам, боясь поднять голову и посмотреть на разгневанного доктора Роулингса.

— Я хочу знать, что вы здесь устроили, мистер Капник? — грозно поинтересовался доктор.

— Мы с Элеонор, — спокойно ответил Перл, — пригласили друзей и знакомых, чтобы отметить этот великий праздник — День Независимости Соединенных Штатов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги