— Да, да, — поправляя волосы, сказала Сантана. — Да, я чувствую себя значительно лучше. Это ты помог мне.

Голос ее по–прежнему дрожал, временами она заикалась, но выглядела уже не такой напуганной.

— Ну, вот и хорошо, — он доверительно взял ее за руку. — Главное, что ты мне поверила. Ничего не бойся и иди домой.

— Да, хорошо, — она как‑то потерянно направилась к двери. — Ладно, пока.

Он улыбнулся.

— Пока. Увидимся завтра. Не забудь о том, что я тебе сказал.

— Мы ведь увидимся завтра, да? — она с надеждой посмотрела на него.

— Конечно, конечно. Ступай, тебе уже пора.

Она растерянным взглядом обвела комнату.

— Я… я…

— Ты что‑то забыла?

Глаза ее рассеянно блуждали по комнате.

— Где моя сумочка? И таблетки? Где мои таблетки?

Он с такой готовностью бросился к лежавшей на рабочем столе Круза сумочке Сантаны, что любой непредвзятый наблюдатель сразу понял бы, что он делает это, исходя из единственного побуждения — чтобы Сантана поскорее исчезла.

— Вот возьми, — торопливо сказал он, подавая ей сумочку. — И твои таблетки здесь, не беспокойся, все на месте.

Какой‑то незрячей походкой, пошатываясь, словно сомнамбула, она направилась к двери.

— Пока, Кейт.

Он оптимистично взмахнул рукой.

— Пока. Не беспокойся, все будет хорошо. Иди.

Дверь за ней еще не успела закрыться, как Тиммонс в ярости сорвал с себя пиджак и, словно проигравшийся дочиста в карты русский купец, швырнул пиджак на пол. Правда, он не принялся топтать его ногами, а просто выругался сквозь зубы:

— Твою мать… чтоб я провалился на этом месте.

Несколько минут он метался по кабинету, словно раненый зверь в клетке. Затем вдруг застыл на месте и, похлопав себя по карманам рубашки, вытащил сложенный вдвое листок бумаги. Там был записан какой‑то номер телефона.

— Ладно, — сквозь зубы процедил Тиммонс, направлюсь к телефонному аппарату.

Спустя несколько мгновений он уже говорил в трубку:

— Алло, дайте мне Джо Стерна. Да, спасибо, я подожду.

Пока его корреспондента на противоположном конце линии не было слышно, Тиммонс достал из кармана брюк маленькую пилюлю и несколько раз подкинул ее на ладони. С его лица не сходило хмурое выражение.

— Алло, Джо? Привет. Это я, Кейт, — наконец сказал он в трубку. — Мне нужно, чтобы ты сделал химический анализ одной таблетки. Да, это очень важно и срочно. Можно сказать, что от этого зависит моя жизнь. Отлично. Спасибо, Джо, ты всегда выручал меня. Я в долгу не останусь. Пока.

<p><strong>ГЛАВА 14</strong></p>

Беседа Круза Кастильо со свидетелем наезда Иден Кэпвелл. В самой богатой семье Санта–Барбары воцаряется хаос. Джина получает приглашение на свадьбу. Подозрения Круза относительно жены получают подтверждение.

Круз вошел в здание Западного полицейского участка Санта–Барбары и сразу же направился к дежурному офицеру.

— Добрый день, я инспектор Кастильо из соседнего участка.

Он достал из кармана бумажник и предъявил документы и полицейский значок. Дежурный полицейский оторвался от бумаг.

— Я вас слушаю.

— Где‑то здесь должен быть молодой человек, которого я ждал у себя в кабинете, но по ошибке он попал к вам.

Полисмен за стойкой улыбнулся.

— А, так это ваш парень. Извините, что я сразу не догадался. Просто я заступил на смену десять минут назад. Да, мне передавали, что вы должны заехать за ним.

— Так, где же он? — нетерпеливо спросил Круз.

Полицейский махнул рукой куда‑то за спину Кастильо.

— А вон, сидит на стуле.

Круз оглянулся. У двери в широкий коридор, покачиваясь на стуле, сидел молодой человек совершенно отвязанного вида. На нем были одеты потертые кое–где до ветхости джинсы, разбитые до неузнаваемости кроссовки и серая рубашка, завязанная узлом на животе. Рассеянно поглядывая по сторонам, он что‑то насвистывал. Правда, временами он прерывался, чтобы надуть огромный пузырь жевательной резинки.

Тяжело вздохнув, Круз направился к парнишке.

— Привет, — сказал он, — я инспектор Кастильо! Я занимаюсь делом о несчастном случае, который произошел на мысе Инспирейшн.

Молодой человек извлек невероятно большой пузырь из комка жвачки и, только расправившись с ним, поднял глаза на Круза.

— Я так понимаю, что мне тоже нужно представиться, — буркнул он.

Круз пожал плечами.

— В общем, это даже необходимо, поскольку информация, которую вы дадите, будет запротоколирована. Так что, чем раньше вы представитесь, тем лучше.

Парнишка резво вскочил со стула.

— О'кей, — воскликнул он, махнув рукой. — Меня зовут Тим Бертон. Я живу на Индипендент–авеню. Для начала достаточно?

Круз кивнул.

— Вполне.

Молодой человек непрерывно подергивался и пританцовывал, как будто весь состоял из маленьких пружинок. Активно уминая челюстями жевательную резинку, он спросил:

— Что, будем здесь разговаривать?

Круз иронически улыбнулся.

— Да нет. Лучше поедем ко мне в участок. Там есть весьма удобный кабинет, где никто не станет мешать.

Тим широко развел руками.

— Как скажете, мне все равно. Только…

Круз нахмурился.

— Что только?

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги