В воздухе совершенно очевидно ощущался запах дорогой косметики.Хейли показалось, что она случайно угодила не на свое рабочее место, а в гримерную какого-то театра.Недоуменно повертев головой, Хейли нагнулась и заглянула под стол.Там стояла большая спортивная сумка.Хейли поставила ее на стол, открыла замок и от изумления едва не ахнула.Такого нижнего белья она еще не видела. Кружевные лифчики и трусики, полупрозрачные комбинации и облегающие боди…Хейли потрясенно перебирала вещи, не понимая, как они могли оказаться под ее столом. Вряд ли это мог забыть кто-то из посетителей. Во-первых, потому что еще полчаса назад, когда Хейли уходила из комнаты, сумки здесь не было, а дверь она за собой закрыла. Значит, это принадлежит кому-то из сотрудников станции. Поскольку, кроме Хейли в этой комнате работала только Джейн Уилсон, девушка совершенно справедливо подумала о ней.В коридоре послышались чьи-то шаги. Хейли торопливо спрятала белье назад в сумку и сунула ее под стол. Метнувшись в угол, она спряталась за шкафом.Спустя несколько секунд дверь в редакторскую открылась, и на пороге показалась Джейн Уилсон. Однако, выглядела она так, что даже самая близкая подруга с трудом узнала бы в ней скромницу Джейн.Прическа в стиле «взрыв на макаронной фабрике», ярко накрашенные губы, полупрозрачная комбинация и короткая юбка, а также туфли на высоком остром каблуке придавали ей сходство с теми дамами, которые обычно стоят на углах и многозначительными взглядами привлекают клиентов…С куском длинной французской булки в руке Перл подошел к телефону.— Алло.
В трубке раздался голос Кортни.— Это я.
Перл тут же заинтересованно спросил:— Ну что, дорогая? Тебе удалось что-нибудь узнать?
Голос Кортни звучал как-то по-особенному взволнованно.— Я только что виделась с ассистентом Роулингса, Генри Беллоузом, — сказала она. — Он рассказал мне все, что ему известно об Элис.
Перл улыбнулся.— Молодец. Надеюсь, что ты сделала все так, что он не понял, почему ты о ней спрашиваешь.
— Конечно, нет, — рассмеялась она. — Ты просил меня взять информацию, а не отдавать ее.
— Ну что ж, отлично! — воскликнул Перл. — И что же ты выяснила?
— Он сказал, что когда ему понадобилось взять данные Элис из медицинской карты для статистики, там ничего не оказалось. Только дата ее поступления в клинику… Это случилось пять лет назад. Он добавил, что Элис никогда не лечили, что она находилась в клинике на положении прислуги или заключенной. Никто и никогда не припоминает, чтобы Роулингс назначал ей какой-то курс лечения или медицинские препараты.
Перл оглянулся на мирно спавшую Элис.— Да. Великолепно… Вот это информация, Кортни… — скисшим голосом сказал он. — Спасибо, Кортни, я тебе очень обязан.
— Я старалась.
— Я очень тебе обязан… Я… Мы сможем поговорить позже? — он замялся.
Кортни сразу поняла, что он не хочет ее видеть.— Тебе нужна моя помощь? — нерешительно предложила она. — Я могу приехать прямо сейчас.
— Нет-нет, — торопливо ответил Перл. — Не нужно. Я сам поговорю с Элис, когда она проснется. Так будет лучше. Я сразу же позвоню тебе, как только освобожусь.
— Обещаешь? — упавшим голосом спросила она.
— Да, конечно.
Перл положил трубку и задумчиво подошел к дивану, на котором спала Элис. Точнее, она уже не спала.