— Очаровательно! — с иронией воскликнул он. — Честно говоря, дивная метаморфоза, случившаяся с тобой, так задела мое любопытство, что я не откажусь от такой прекрасной возможности удовлетворить его. Кстати, я предпринял небольшое расследование собственными силами и в какой‑то мере уже осведомлен о деяниях Лили Лайт.
Мейсон растянул губы в вежливой улыбке.
— Напрасно стараешься, Кейт. Тебе не удастся найти за Лили что‑либо, что могло бы ее дискредитировать.
Тиммонс уверенно возразил:
— Смогу, Мейсон, смогу. В мои руки попала ее фотография. Внешность твоей Лили Лайт поразила своим сходством с одной всем нам хорошо известной особой. Я приду. Я просто не могу отказать себе в таком удовольствии. Ты знаешь, Мейсон, благодаря тебе, я снова стал смотреть на мир, как на большую головоломку. Я уже давно так не веселился. Так когда ты говоришь, состоится эта встреча?
— В девять.
Тиммонс стал энергично трясти головой.
— Приду, обязательно приду. Чувствую, что это будет одно из самых радостных событий в моей жизни.
Мейсон удовлетворенно улыбнулся.
— Ты знаешь где состоится встреча?
— Да, да, конечно, — кивнул Тиммонс, — я постараюсь прийти пораньше.
— Ну вот и отлично.
Тиммонс сгреб со стойки папку и, сунув ее подмышку, направился к выходу.
— Я непременно приду, непременно, — обернувшись на ходу, радостно повторял он.
Мейсон проводил его сочувственным взглядом, а затем, удовлетворенно хмыкнув, направился в зал ресторана.
Объектом его внимания была Джулия Уэйнрайт, которая, закончив свой разговор с Крузом Кастильо, приподнималась из‑за столика. Мейсон встретил ее с распростертыми объятиями.
— Джулия! — радостно воскликнул он. — Ты не представляешь, какое удовольствие доставляет мне эта встреча.
Не обращая внимания на ее обалделый взгляд, Мейсон обнял ее и прижал к своей груди. Она попыталась деликатно высвободиться, но ей удалось сделать это не раньше, чем когда сам Мейсон опустил руки.
— Мне, действительно, тебя очень не хватало, — продолжил Мейсон, одаривая Джулию лучезарной улыбкой.
— Да? — она изумленно вытаращила глаза. — Честно говоря, я бы никогда об этом не подумала.
Закончив разговор с Джулией, Круз покинул свое место, и, увидев рядом с собой опустевший столик, Мейсон указал на него Джулии.
— Давай присядем.
Тем временем Кастильо, не находя взглядом Иден, растерянно топтался в дальнем углу зала. К нему тут же подлетел метрдотель и, указав на пустовавший рядом столик, сказал:
— Присаживайтесь, мистер Кастильо, вот меню.
Круз с некоторым удивлением посмотрел на него.
— Вообще‑то я не собирался ужинать.
Тот протестующе замахал руками.
— Раз уж вы пришли в наш ресторан, то обязаны попробовать сегодняшнее особое блюдо.
Круз пожал плечами.
— А что, сегодня какой‑то особенный день?
Пряча улыбку, метрдотель наклонил голову.
— Похоже, да.
Круз без особой охоты уступил его просьбам. Усевшись за столик, он развернул меню и пробежался глазами по строчкам. Он до того увлекся этим занятием, что не заметил, как метрдотеля рядом с его столиком неслышно сменила Иден.
— Послушайте, я хотел бы вот это…
Круз поднял голову и осекся. Встретившись взглядом с сияющей улыбкой Иден, он почувствовал себя ужасно неловко. Понимая, в каком состоянии он находится, Иден услужливо наклонила голову и сказала:
— Сегодня я сама буду обслуживать твой столик, Круз.
Он, почему‑то испугавшись, втянул голову в плечи и не решался ничего сказать. Стараясь ободрить его. Иден подбоченилась, как официантка и, обворожительно улыбаясь, сказала:
— Добрый вечер. Мы рады приветствовать вас в ресторане «Ориент Экспресс». К вашим услугам лучшая кухня и изысканные напитки. Меня зовут Иден, я буду вас обслуживать. Что вам принести?
Круз, наконец, пришел в себя и, шумно вздохнув, сказал:
— Добрый вечер, Иден. Очевидно сегодня я буду сидеть в вашем ресторане до самого закрытия.
— Садись, Джулия, — настойчиво повторил Мейсон, отодвигая стул. — Мне хотелось бы поговорить с тобой кое о чем.
Она кисло улыбнулась.
— Вот как? Может, нам стоит сделать это в следующий раз? Честно говоря, у меня сегодня настроение, которое не располагает к длительному и серьезному общению.
Мейсон предупредительно указал на стул.
— Джулия, клянусь, что не задержу тебя больше, чем на несколько минут, но этот разговор очень необходим и мне, и тебе.
Она без особой охоты покинула свое место за столиком и вопросительно посмотрела на Мейсона.
— Джулия, ты выглядишь превосходно! — голос Мейсона источал мед.
Она скептически усмехнулась.
— Да?
Он уверенно кивнул.
— Да. Этот костюм тебе очень идет. Кстати, у тебя новая прическа. Она мне тоже очень нравится.
Джулия подозрительно наморщила брови.
— Очень любопытно…
Мейсон занял свое место за столиком напротив Джулии и, широко улыбаясь, сказал:
— Я часто вспоминал тебя в последнее время. И теперь мне очень радостно, что я тебя встретил. Нам нужно поговорить об очень важных вещах.
Она с такой опаской огляделась вокруг, что Мейсон успокаивающе вскинул руку.
— Не беспокойся, разговор будет о другом.
Она не скрывала своей иронии по отношению к происходящему.
— Интересно, о чем же?