Перл был так разгорячен, что не замечал, как ругается через каждое слово.

Однако, похоже, его слова совершенно не убеждали полицейского.

— Мне не очень‑то нравится ваш тон, мистер Брэдфорд, — хмуро сказал дежурный сержант. — Я посоветовал бы вам выбирать выражения.

Дуглас, который все это время спокойно стоял в стороне, подошел к полицейскому и благожелательным тоном принялся объяснять:

— Простите, я могу кое‑что сказать? Мой друг скульптор вчера вечером так увлекся работой, что не обратил внимание на время.

Перл не выдержал и возмущенно заорал:

— Дерьмо!

Дуглас развел руками.

— Мне очень жаль.

— Да все это — чушь! — продолжал кричать Перл, обращаясь на этот раз к полицейскому. — Он даже квартплату не внес…

Дуглас совершенно спокойно согласился с этим заявлением:

— Да, произошла какая‑то путаница в банке с переводами — пожав плечами, сказал он. — Но, думаю, что в ближайшее время все выяснится. По–моему, мистер Брэдфорд придает этому слишком большое значение.

Келли осторожно сошла по ступенькам вниз, накидывая на плечи куртку — утро было прохладным и свежим, хотя на небе не было ни одного облачка.

Перлу, разумеется не нравилось объяснения его жильца, он продолжал аппелировать к полицейскому:

— Да вы поймите — они переехали, сменили замки, не внесли квартплату… Даже страховку не заплатил, мать его так!..

Келли осторожно взяла его за руку.

— Не надо так распаляться, Перл.

Он возбужденно отмахнулся.

— Да я сам разберусь с этим…

Она обиженно отвернулась.

— Ну, и хорошо.

Дуглас вновь обратился к полисмену:

— Я понимаю, почему мистер Брэдфорд так расстроен… Его банк потерял мои деньги… меня не было в городе… Я даже не хочу подавать официальную жалобу. Я только не могу понять, почему он не хочет мирно разрешить все наши проблемы? Ведь можно решить этот вопрос, не прибегая к вмешательству судебных органов, если только мистер Брэдфорд не нашел себе жильца, который платит больше…

Наглость Дугласа привела Перла в некоторое замешательство. Если судить по его словам, то получалось, будто во всех бедах, происходящих в доме номер пятьдесят два, виноват именно хозяин.

Перл снова не выдержал и, взмахнув рукой, заорал:

— Все это — полное дерьмо!

Полицейский взял Перла под локоть и потащил за собой по улице.

— Парень, давай‑ка прогуляемся.

— Да все это — чушь! — орал Перл. — Я просто хочу, чтобы он убрался из моего дома! Он даже за квартиру мне не заплатил. А уже собирается жалобы писать.

Самым противным было то, что все это происходило на глазах у соседей, а также супругов Ватанабэ, которые, наверное, как и все представители Востока, отличались излишней впечатлительностью.

— Пойдем, — говорил Перлу сержант. — Остынь.

— Что? Что? — кричал Перл.

— То, что ты делаешь, парень, — противозаконно…

Картер Дуглас и Келли остались вдвоем.

Он подошел к ней и, виновато пожав плечами, сказал:

— Послушай, Келли, мне очень жаль, что до этого дошло. Но я уверен, что деньги скоро переведут.

Она резко мотнула головой.

— Я вообще не хочу вас слышать.

Келли отошла в сторону, ожидая возвращения Перла.

— Вы понимаете, сержант, чего я хочу? — кричал Перл. — Мне нужно, чтобы он просто убрался из моего дома! И все! Он портит мне жизнь.

Сержант хмуро покачал головой.

— Послушай меня, парень, иначе он так глубоко заберется тебе в задницу, что ты будешь выковыривать его через нос… Я хочу, чтобы ты обратно подключил электроэнергию, воду, отопление в квартире этого человека. Извинишься перед ним, и не будешь — я повторяю — не будешь больше причинять ему неудобства. А потом наймешь себе адвоката, потому что, в соответствии с уголовным кодексом Калифорнии, мистер Дуглас может подать на тебя в суд. И суд может присудить ему дом, который ты только недавно купил. И скорее всего он выиграет…

Перл ошеломленно развел руками.

— Да он даже не имеет права находиться в этом доме! О чем вы говорите, сержант? Как он может претендовать на мою собственность?

Полицейский успокаивающе поднял руку.

— Ты меня слушаешь или нет? Если он находится там, то он имеет на это право. Таков уголовный кодекс. И я не могу ничего с этим поделать. Я и еще кое‑что скажу тебе — если он решит бороться против выселения из квартиры, то ты окажешься по уши в дерьме! Послушай моего совета — найди себе хорошего адвоката.

Оглянувшись, Перл увидел обращенный на него насмешливый взгляд Картера Дугласа.

Перл сидел с телефонной книгой в руках, водя пальцем по адресам адвокатов, указанным в справочнике.

— Келли, ближе всех к нам находятся офисы Мэрилин Хеджес, Мелиссы Бурк и Майкла Кеннеди. Кто тебе больше всего нравится?

Она пожала руками.

— Наверное, Мелисса Бурк…

— Почему?

— Не знаю. Просто нравится, и все. У женщины с именем Мелисса должен быть хороший характер–Перл снял трубку.

— Хорошо, я звоню этой Мелиссе Бурк.

Спустя полчаса, Келли и Перл сидели в кабинете миловидной тридцатилетней женщины, которая и оказалась адвокатом Мелиссой Бурк.

Ознакомившись с обстоятельствами дела, она озабоченно покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Санта–Барбара

Похожие книги