Джулия наморщила лоб.
— Простите, но я не совсем вас понимаю… Лицо Генри неожиданно посерьезнело.
— Да, я располагаю достаточно серьезными основаниями считать, что Мейсон заинтересован в смерти этой женщины… Достаточно серьезные основания…
Прищурившись, Джулия поинтересовалась
— Ну, и что же?.. Если это действительно так, — в голосе ее послышалось легкое раздражение, — если это действительно так, то вы, мистер Джакоби, можете обратиться в прокуратуру или в полицию, чтобы предотвратить преднамеренное убийство… Более того, если вы сообщаете это мне не как частному лицу, а как своему адвокату, я обязана буду поставить в известность прокурора, мистера Тиммонса обо всех обстоятельствах готовящегося убийства… В противном случае я рискую не только потерять лицензию на юридическую практику, но и получить срок тюремного заключения за недонесение о готовящемся преступлении… — Сделав небольшой глоток, она медленно добавила: — Если вы конечно, не шутите, мистер Джакоби…
Принужденно улыбнувшись, он ответил:
— Ну, а если шучу?..
Джулия передернула плечами.
— В таком случае я не совсем понимаю, для чего понадобился весь этот разговор…
— А если не шучу?..
Джулия отпрянула.
— То есть…
— Если Мейсон действительно намеревается расправиться с Лили?..
— Но для чего ему это понадобилось?.. — спросила Джулия с искренним недоумением.
Генри несколько замялся.
— Ну, мало ли… Как бы то ни было, а эта девица — очень близкий для него человек… А у человека не может быть больших врагов, чем его близкие…
В ответ Джулия только заметила со скрытой враждебностью:
— Ну да, Библию вы знаете неплохо… И что же?.. Что с того?.. Если это действительно так, то вы, мистер Джакоби, должны обращаться не ко мне, а к мистеру Тиммонсу… Я ведь уже сказала вам…
Улыбнувшись, Джакоби сделал большой глоток кофе и, отодвинув чашку, произнес многозначительно:
— Мне кажется, я смогу обойтись и без мистера Кейта Тиммонса.
— Я не понимаю, откуда… — начала было Джулия, но Генри оборвал ее на полуслове:
— Откуда я знаю, что это произойдет?.. Ну, всех подробностей я вам сообщить не могу… Скажу только, что сведения, которыми я располагаю, заслуживают самого пристального внимания… Так вот, — Джакоби резко отодвинул чашку, — так вот, мисс Уэйнрайт, мне кажется, что вполне можно будет обойтись и без окружного прокурора…
Джулия, бросив в собеседника нехороший взгляд, поинтересовалась:
— Каким это образом, интересно?..
— Можно сперва поговорить с Мейсоном, — последовал ответ.
Джулия ничего не ответила, и взяв со стола чашечку с кофе, допила его до половины. Она не поднимала взгляда на Джакоби, но ей казалось, что тот следит за каждым ее движением.
— Итак, что вы на это скажете?..
Джулия, допив кофе, аккуратно отодвинула чашечку и ответила вопросом на вопрос:
— Я не совсем понимаю вас… Какое готовящееся убийство, причем тут Мейсон, какая еще Лили Лайт?.. Почему, наконец, вы говорите это именно мне?.. Простите, мистер Джакоби, но я ничего не понимаю…
Слегка вздохнув, словно удивляясь непонятливости адвоката, Генри произнес:
— Все очень просто… Располагая доказательствами того, что Мейсон собирается покушаться на жизнь этой женщины, надо связаться с ним… Ну неужели вы не понимаете этого?..
До Джулии наконец‑то начал доходить смысл предложения собеседника. Подняв на него взгляд, она произнесла только одно слово:
— Шантаж?..
Джакоби самодовольно улыбнулся. Этой коварной улыбки было достаточно, чтобы Уэйнрайт поняла — да, Генри имеет в виду именно это…
Резко поднявшись, Джулия поправила платье и, отодвинув от себя вертящуюся табуретку, спросила:
— А если я откажусь?..
Ни слова не говоря, Джакоби отодвинул выдвижной ящик письменного стола и, найдя там какую‑то папку, бросил ее перед собеседницей.
— Что это? Он улыбнулся.
— Ваш контракт на юридическое обслуживание моей фирмы, — процедил Джакоби сквозь зубы, — на обслуживание фирмы «Джакоби и К»… Если вы что‑нибудь забыли, то могу напомнить… — Он развернул папку и, вынув оттуда листок бумаги, отпечатанный на принтере, процитировал: «В случае отказа оказывать фирме «Джакоби и К» юридические услуги адвокат Джулия Уэйнрайт платит неустойку в размере ста тысяч долларов». — Он протянул листок собеседнице и ехидно спросил: — Ваша подпись?..
Действительно, в свое время Джулия, не имея денег, была вынуждена подписать этот довольно‑таки кабальный контракт сроком на год. Конечно, подписывая его, она многим рисковала, тем более, у мистера Джакоби в Санта–Барбаре с самого начала была крайне незавидная репутация, но никогда не думала, что Генри способен на подобные веши…
Джакоби повторил свой вопрос:
— Ваша подпись?..
Стараясь держаться как можно спокойней, Джулия произнесла в ответ:
— Да, моя…
— Стало быть…
На этот раз уже Уэйнрайт перебила его:
— Но ведь постыдное предложение, которое только что вы сделали мне, ни в коем случае не относится к юридическим услугам, которые я обязалась в свое время оказывать вам… Не так ли?..
Джакоби улыбнулся.
— Так…
— Тогда в чем же дело?..
Развалившись на стуле, он неспешно закурил и, выпустив в потолок колечко табачного дыма, произнес: