— Господа, здравствуйте, — док бегло окинула взглядом всю компанию, выделив для себя двоих, которых выхватил её взгляд. Один просто выделялся из всех своей непохожестью, а вот другой…

— Я Шерги Лонели, врач "Случая", и я должна вас всех осмотреть, — сказанное было очень официальным, и она постаралась все это смягчить улыбкой, вежливой и дружелюбной.

— Если кто-то себя плохо чувствует, прошу пройти сразу со мной, — мягко сказала док.

Людям в такой ситуации особенно требуется тепло и внимание.

— Есть такие? — спросила она, выжидательно обводя собравшихся заботливым взглядом.

<p>Глава 94</p>

— Я капитан Висент Лоу, — ей навстречу поднялся пожилой мужчина. — Здравствуйте, мисс Лонели. Мы в порядке, на флоте больные не задерживаются, даже на гражданском. Но нас держали на каком-то препарате, хотелось бы быть уверенными, что это не будет иметь последствий.

Разбуженные его голосом, начали подниматься остальные.

Это говорил один из двоих, которых она отметила про себя. Внимательно выслушав, она улыбнулась и произнесла с неожиданной теплотой в голосе.

— Обязательно, господин капитан. Если будет нужно, адекватная помощь будет оказана всем вашим людям, не волнуйтесь, — девушка оглянулась на тех, кто уже проснулись. — Осмотр будет проходить в ближайшем отсеке со спасокапсулами. Это рядом. Прошу вас, господа, заходите по одному, — и снова подняла глаза на капитана Лоу. — Может быть, мистер Лоу, и начнём с вас?

И снова её взгляд словно отыскивал что-то в капитане…

Выходя, она поискала глазами того, кто, по словам Рика, неизлечимо болен. Но лица и разбуженных, и тех, кто ещё спал, говорили об усталости, но никак не о смертельной болезни.

— Конечно, мисс Лонели, — Лоу шагнул к ней. — Я в вашем распоряжении.

— Отлично, мистер Лоу, — кивнула Шер, и они вместе покинули кают-компанию, провожаемые сонными взглядами успевших проснуться. Оказаться в безопасности после всех злоключений — это на людей подействовало расслабляющее.

— Извините, но придётся здесь, ничего не поделаешь, — дипломатично улыбнулась Шер, открывая отсек со спасокапсулами. Извиняться можно было только за отсутствие приспособленного помещения, но не за сам отсек. Порядок был идеальный, всё, что нужно, блестело смазкой, остальное — просто чистотой. И можно было даже разговаривать сидя.

— Садитесь, мистер Лоу, — попросила она, доставая биоанализатор и датапад. — И простите, сколько вам лет? Кажется, я не расслышала?

Взгляд был внимательный, может быть, чуть более внимательный, чем положено, когда задаёшь такой вопрос пациенту.

— У вас всё в порядке со слухом, мэм, — улыбнулся капитан. — Я не называл своего возраста. Мне сорок пять.

Шер кивнула, усмехнувшись

— Верно, мистер Лоу. Я так и подумала.

Объяснять капитану, что ей он и внешне, и своими манерами неуловимо, но остро напомнил отца, что даже по возрасту он походил на военного инженера Каррада, было совсем лишне.

Хорошо, что датапад выплёвывал на монитор все новые и новые данные, и сейчас ей будет совсем не до воспоминаний…

— Мистер Лоу… — задумчиво сказала Шер, изучив все данные с монитора. — Как вы и сказали, все функции организма у вас в норме, показатели тоже укладываются в допустимые пределы, но, — это "но" она выделила голосом особенно. — Препарат, который у вас в крови, кроме того, что он будет выводиться из организма не меньше недели, помимо своего основного угнетающего деятельность нервной системы и головного мозга действия, да ещё усиленного повышенной дозой… Он ещё очень низкого качества и плохой очистки. Понимаете, он может оказать токсическое действие на весь организм…

Шер подняла глаза на капитана Лоу, помолчала и произнесла.

— Я не могу вам всем сделать внутривенные вливания для очищения крови. Нет у меня столько медикаментов. Но у нас есть аппарат для гемосорбции, который прогоняет кровь через фильтр, возвращая её организму очищенной от препарата и токсинов. И если вы согласны, то…

— Меня — в последнюю очередь, — отрезал капитан. — Только после того, как все мои люди будут в безопасности. Я потерплю.

— Я всех осмотрю, капитан Лоу, — ответила она спокойно, — но позвольте с вами не согласиться сейчас. Все пройдут эту процедуру, мистер Лоу, но вы — в первую очередь, — с твёрдостью сказала девушка. — Я могу вас понять, как капитана, который отвечает за свой экипаж, но, извините, у молодых организм восстанавливается намного легче. Не нужно терпеть, — улыбнулись ему её лучистые глаза.

— И позовите, пожалуйста, ещё кого-нибудь.

После приготовления нехитрых, но тёплых и сытных бутербродов капитан погрузил всё на небольшую тележку, на лифте поднялся на уровень выше, аккуратно выставил импровизированный обед на стол и укатил её обратно. Затем направился в сторону кают-компании и, войдя остановился в проходе, отыскивая глазами капитана, лейтенанта, Буса и Леса. Эти четверо интересовали его в первую очередь.

Капитан уже прошёл осмотр и теперь дремал, прислонившись к переборке. Солка копался в деке, кушибанина не было видно. Леса тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в далёкой-далёкой галактике…

Похожие книги