– Эти гнездозмеи вечно голодные, – сказала Кара, откладывая нож в сторону и бросая змеям горсть обрезков; она наблюдала, как они ссорятся из-за добычи.

– Кажется, быкозмея очень заинтересовал их завтрак, – кивнул Мика. – Дам-ка я и ему немного.

– Будь осторожнее с быкозмеями, – предупредила его Кара. – Зубы у них острые, как лезвия.

Мика отрезал кусок жирной кожи и поднялся на ноги. Он наклонился, вытянув руку, и приблизился к быкозмею, который отстранился и смотрел на него подозрительно. Мика остановился и потряс куском кожи в вытянутой руке.

Быкозмей сделал несколько шагов ему навстречу, затем бросился на мясо, но Мика в последнюю секунду отдёрнул руку назад. Озадаченный змей склонил голову набок. Он был серого цвета, размером с небольшую овцу, и, стоя неподвижно, походил скорее на валун, нежели на живое существо. Мика снова вытянул руку. Из чешуйчатой морды змея вытянулся длинный чёрный язык. Затем, с нетипичной для хищника деликатностью, быкозмей принял предложенное угощение клыками и скрылся.

Мика вернулся к столу и улыбнулся Каре.

– Тут главное – не показывать им свой страх, – сказал он в надежде, что девушка не заметит, как у него трясутся руки. – Таким вещам ты учишься в пути. – На минуту он замолк. – Нелегко бродить по пустоши, но я научился справляться с её суровостью и жестокостью. Так что одинокий быкозмей меня не испугает.

Глаза Кары распахнулись от восхищения.

– Ты умеешь с ними обращаться, – выдохнула она.

Мика задумчиво кивнул. Он поднял свой нож, повертел его в руке, делая вид, что с интересом изучает изгиб клинка, форму ручки. Затем он сглотнул.

– Я знал кое-кого, кто по-настоящему умел обращаться со змеями, – наконец произнёс он, не поднимая глаз. – С белозмеями…

Кара резко вдохнула.

– С белозмеями? – спросила она. – Ты… Ты имеешь в виду змеерода?

– Её звали Фракия, – начал Мика. – Она…

– Ты знал девушку-змеерода? – Голос Кары дрожал, в нём звучало недоверие.

– Знал, – сказал Мика. – Я случайно наткнулся на гнездо, которое защищали Фракия и её белозмей, и она чуть не убила меня.

Кара медленно кивнула, затем бросила ещё несколько кусков гнездозмеям и лохмокрылам. Когда она снова взглянула на Мику, он всё ещё рассматривал свой нож.

– Я… я немного знаю о змееродах, – начала она. – Совсем немного… Слышала только о том, как девочки и мальчики, сироты и подобные им несчастные создания, попадают в плен к белозмеям и становятся такими же дикими и опасными, как змеи, на которых они летают.

– Никакой это не плен, Кара, – возразил Мика, глядя на своё размытое отражение на клинке. – Они… Они образуют союз, и связь между ними уже никогда не разорвать. – Он снова сглотнул. – Змея Фракии звали Асиль…

– Асиль? – удивилась Кара. – У них есть имена?

– Есть, Кара. Как и у нас с тобой. Они умны, белозмеи, а мы, мужчины и женщины, пугаем их. Для этого они и вступают в родство – чтобы лучше понять, как мыслят люди. – Мика нахмурился. – Асиль сделает всё, чтобы защитить Фракию, а она сделает всё, чтобы защитить его. – Юноша поднял голову. – У неё было родокопьё, которое сделал для неё Асиль. Им-то она и ранила меня. У меня до сих пор остался шрам.

Кара смотрела на него, и Мика не понимал, верит ли она ему. Тут она встала.

Пока Кара обходила стол, они продолжали пристально смотреть друг другу в глаза. Девушка остановилась рядом с Микой, и он тоже встал. Она протянула руку, расстегнула куртку из змеиной кожи и раздвинула полы рубашки, обнажив круг из блестящей зарубцевавшейся кожи у Мики на груди. В её глазах были и сочувствие, и трепет, и восторг. Она наклонилась и поцеловала шрам.

– Я никогда не смогла бы сделать тебе больно, – тихо сказала она и снова поцеловала шрам. – Никогда.

Мика вздрогнул: на него снова нахлынула боль разлуки с Фракией. Он обнял Кару и притянул к себе. Закрыв глаза, он прижался губами к её губам. Грудью он чувствовал, как бьётся её сердце. Темнота в глазах закружилась вихрем.

Внезапно Кара отстранилась и обернулась. Мика открыл глаза и посмотрел в ту же сторону: у входа в маленькую комнату стоял Илай, с бесстрастным лицом уставившийся на них.

– Думаю, Мика, ты всё же не пойдёшь со мной, – сказал скалолаз.

<p>Глава тридцать четвёртая</p>

– Мы могли бы проститься и здесь, – сказал Илай. – Незачем нам обоим мёрзнуть там, наверху. – Он взвалил на плечи тяжёлый рюкзак того, кто призывает зиму, и выглянул через арочный вход в кладовую на лестницу у частокола. – Говорю тебе, Мика, не нужно провожать меня до самого высокого наблюдательного пункта.

– Мне нужно, – просто ответил Мика.

Илай повернулся к нему. Несмотря на улыбку, которую он изобразил, в бледно-голубых глазах скалолаза отражалось беспокойство.

– Не сомневаюсь, парень, что мы ещё встретимся, – сказал Илай. – В любое время, когда тебе захочется, – меня не так уж сложно найти. – Его голос звучал беззаботно и неестественно весело. – Просто наведайся в любую деревню мясников, или логово Менял, или каменную хижину в долине – и спроси Илая Винтера, и кто-нибудь точно подскажет, где меня искать…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Змеиная пустошь

Похожие книги