- Ты записан на прием к окулисту, чтобы он проверил твое зрение и выписал тебе контактные линзы, - наконец признался блондин, придирчиво оглядывая его наряд.
Гарри тупо уставился на Малфоя.
- Ты записал меня на прием к окулисту? - переспросил он.
Драко кивнул
.
- Как? Зачем? - не мог понять Гарри. - Откуда ты вообще узнал про контактные линзы?
- Я разговаривал с Люпином, - признался Драко. - Я хотел узнать, нельзя ли исправить твое зрение магическим способом, но Ремус сказал, что ты можешь этого не захотеть. Но потом он предложил идею с маггловскими контактными линзами. Это не постоянное изменение, и, походив без очков, ты сможешь решить, хочешь ли ты исправить зрение магическим способом. Люпин и записал тебя на прием.
Гарри хлопал глазами, недоверчиво глядя на Драко.
- Зачем? - снова спросил он.
- Мне нравится, как ты выглядишь без очков.
- Какое же ты трепло, Малфой, - скривился Гарри.
- Нет, это не так. Я действительно считаю, что без них ты выглядишь лучше.
- Ну и что с того? - продолжал упорствовать Гарри. - Я привык к своим очкам. Они мне не мешают.
Драко немного поколебался.
- Вот сейчас ты - Поттер, - сказал он, потом подошел к нему и снял очки, - а теперь - Гарри.
- О, - выдохнул Гарри. Ему это и в голову не приходило. Впрочем, трудно было думать о чем-либо, когда его так страстно целовали.
Драко отодвинулся, прижавшись напоследок губами к губам любовника, а потом сделал шаг назад и ухмыльнулся:
- Я предпочитаю целоваться с Гарри, а не с Поттером.
По мнению Гарри, это была веская причина, чтобы пойти на прием к доктору и примерить контактные линзы.
- Итак, ты идешь? - спросил Малфой.
- Да, - ответил Гарри, закатывая глаза. - Но я все равно считаю тебя треплом.
- Может быть и так, - растягивая слова, произнес Драко, отходя еще на один шаг назад и окидывая взглядом бойфренда. - Но я прекрасно знаю, что мне нравится.
Гарри опустил глаза и посмотрел на себя, пытаясь рассмотреть то, что видел Драко. Тот тем временем опять подошел к нему, обнял за талию и предупредил:
- Держись подальше от Уизлетты.
-----------------------------------------------------
Дома Гарри посмеялся над предупреждением Малфоя, но оказавшись у Уизли и увидев, какими глазами на него посмотрела Джинни, решил, что Драко был прав.
- Вау. Гарри, ты выглядишь потрясающе, - выдохнула она.
- Гм, спасибо, - промямлил он и усадил Викторию поудобнее.
Джинни отошла от шока и улыбнулась ему. Девушка огляделась по сторонам, чтобы удостовериться, что рядом никого нет. Она одна вышла на улицу, чтобы встретить Гарри, Викторию и Ремуса.
- Кое-кому повезло, что у него есть ты, - сказала она.
- Кое-кто предупредил меня держаться от тебя подальше, - заметил Гарри.
- Я в этом и не сомневалась, - весело парировала Джинни. - Учитывая то, как ты выглядишь, я вообще удивлена, что тебя выпустили из дома.
- Вообще-то, меня из дома практически вытолкали, - скривившись, признался он.
Джинни очень удивилась и Ремус пояснил:
- Мы спешили, потому что Гарри был записан на прием к окулисту - глазному доктору.
Джинни с минуту обдумывала услышанное.
- Тебе больше не придется носить очки?
Поттер покачал головой.
- Он сказал, что без них я - Гарри, а с ними - Поттер… гм, Ремус записал меня к доктору и теперь я ношу линзы.
- Этим занимался Ремус? - спросила она.
Гарри только пожал плечами, улыбаясь.
- Ты, должно быть, очень устал, весь день ходил с Ремусом по магазинам, - поддразнила она.
- Ну, не знаю, - улыбнулся оборотень. - Должен сказать, что если не считать поход к окулисту, то за всю мою жизнь это был самый приятный шопинг.
Гарри и Джинни рассмеялись. Ремус был прикрытием Гарри, но Джинни поняла, что на самом деле всем этим занимался Драко.
- Может, пойдем в дом? - предложил Люпин.
- Гм, вообще-то, сначала я хотел кое-что показать Джинни, - сказал Гарри.
Ремус улыбнулся:
- Я и не сомневался, что тебе захочется показать это кому-нибудь. Я возьму Викторию и скажу всем, что вы придете через несколько минут.
- Если не трудно? - с надеждой произнес Гарри.
- Нет, конечно, - ответил Ремус, забирая малышку. Она недавно проснулась и все еще была немного сонной.
Гарри схватил Джинни за руку и потащил ее подальше от дома, чтобы их никто случайно не увидел.
- Чего это ты такой возбужденный? - спросила она, когда Поттер оградил их заглушающими чарами для пущей безопасности.
Не переставая ухмыляться, Гарри полез за ворот рубашки и вытащил цепочку с кольцами.
- Ооо, вау, - выдохнула Джинни, узнав, что это такое. - Он дал тебе кольцо-обещание?
Гарри радостно кивнул.
- А это чье? - спросила она и взяла кольцо Виктории, чтобы получше разглядеть его. - Оно означает, что ты - крестный Виктории, да?
Поттер снова кивнул.
- Да. Впрочем, ты же знаешь о традициях чистокровных больше, чем я.
- Ну, для меня это значит не так много, как для некоторых, но да, я чистокровная. И я изучала традиции.
- А я пока учусь, - сказал Гарри, пожимая плечами.
- Ты понимаешь, что это значит?
- Да, понимаю, - тихо ответил он.
На ее лбу появились маленькие морщинки.
- Гарри, я удивлена, что он так скоро дал тебе его. Вы же не так давно вместе.