Поттер сконфузился, когда Кингсли понимающе кивнул и вместе с Тонкс повел слизеринцев в Большой зал.

- Они оставили нас одних в кабинете директрисы, - ошеломленно выдавил он.

- Они доверяют тебе, - тихо сказал Малфой. - Гарри, у тебя хорошая репутация.

Поттер закусил губу, обдумывая то, что сказала Тонкс.

- Тогда почему я вдруг почувствовал себя страшилищем?

- Потому что ты не позволяешь никому встать у тебя на пути, когда знаешь, что прав. Но это не означает, что ты кому-то угрожаешь. Ты никого ни к чему не принуждаешь, совсем наоборот. Ты не пытаешься никого переубедить. Ты всегда стоишь за справедливость и свободу.

- Гарри, Драко прав.

Юноши вздрогнули и повернулись к портрету, который так неожиданно вступил в их разговор.

- Ты стал настоящим лидером, - добродушно сказал Дамблдор. - Возможно, ты немного нетерпелив - может быть, со временем, ты научишься и этому - но ты обращаешься с людьми доброжелательно и с уважением, получая в ответ их уважение. Даже в эти трудные времена ты любишь пылко и чист душой, это видят все. Ты все делаешь очень хорошо, Гарри.

- Спасибо, сэр, - тихо ответил юноша.

-----------------------------------------------------

Горгулья отъехала в сторону, и Гарри и Драко вышли в коридор. Поттер удивленно захлопал глазами, увидев Крэбба и Гойла.

- Почему вы все еще здесь? - спросил он.

- Министр сказал, что мы можем подождать вас, - ответил Крэбб.

- Мы будем прикрывать вас со спины, - добавил Гойл.

- Вряд ли кто-нибудь нападет на нас в пустом коридоре, - возразил Поттер.

Те лишь пожали плечами.

Гарри повернулся к Драко, не зная, что делать. Тот широко ухмылялся.

- Просто смирись. Это проще всего, - протянул он.

Гарри покорно вздохнул и пошел в Большой зал, Драко за ним, а Крэбб и Гойл держались в шаге позади.

- Мы же не короли, черт возьми, - бормотал Поттер себе под нос.

- Ты - да, - буднично заметил Малфой.

- Нет, - возразил Гарри.

- Но близко к тому.

Гарри продолжал бурчать себе под нос о ненормальности происходящего, когда они подошли к главной лестнице. Из Большого зала слышался гул голосов. Они остановились, и Гарри с Драко переглянулись. Там явно было больше народа, чем кучка нейтральных слизеринцев.

Расправив плечи, молодые люди решительно вошли в Большой зал, но остановились в дверях, не ожидая увидеть такое. Нейтральные слизеринцы устроились за столом Райвенкло. Остальные слизеринцы, надувшись, сидели за своим столом. Студенты трех оставшихся факультетов разместились за столом Гриффиндора, а орденцы и авроры заняли стол Хаффлпафф.

За преподавательским столом сидели Люпин, Снейп, старшие Малфои, МакГонагалл, Шеклболт, Тонкс и Муди.

- Драко!

Внезапно всеобщее внимание оказалось приковано к ним. Никто не остановил Панси, когда та бросилась к Драко, и только Крэбб и Гойл вышли вперед, преграждая ей дорогу.

Гарри отошел в сторону и наблюдал за происходящим, скрестив руки и подняв брови. Панси удивленно заморгала и остановилась, а потом попыталась проскользнуть мимо Крэбба и Гойла.

- Прочь с дороги, противные скоты! - сердито крикнула она.

Гарри кивнул им, и они отошли в сторону, а Поттер стал смотреть, что будет дальше.

- Драко! Как я рада тебя видеть, - затараторила она. - Я так волновалась, а теперь они заперли нас здесь. Это ужасно, - закончила девушка на скорбной ноте.

- Отстань, Панси, - огрызнулся Малфой.

Поттер вздрогнул.

- Твою мать, - пробормотал он, наблюдать резко расхотелось. Все, с него хватит. - Я рад, что с ней приходится иметь дело тебе, а не мне. Я лучше пойду и поговорю с Северусом, - Гарри резко развернулся и пошел прочь.

- Поттер, тащи свою задницу назад! - приказал Драко.

- Какое милое обращение, - съязвил Гарри.

- Поттер?! - воскликнула Панси. - Зачем он тебе понадобился?

Она нахмурилась, до нее вдруг дошло что-то, что она пропустила от волнения, когда увидела Драко.

- И, кстати, почему ты пришел с ним? - она повернулась к Гарри и завизжала: - Ты держишь Драко в плену!

Поттер закатил глаза.

- Драко не пленник, - юноша вопросительно посмотрел на Малфоя и, получив в ответ кивок, самодовольно добавил: - Он мой бойфренд.

У Панси глаза полезли на лоб.

- Это правда, - протянул Драко.

Он подошел к Гарри и коснулся губами его губ. Никто из них не хотел выпускать из вида Панси, чтобы не схлопотать проклятье (несмотря на то, что Крэбб и Гойл их страховали). Они не обеспокоились, когда Панси упала в обморок.

- Гм, наверное, это единственный способ утихомирить ее, - сказал Драко, глядя на девушку. Они даже не попытались смягчить ее падение, но, кажется, она не сильно ушиблась.

Мадам Помфри бросилась к Панси.

- Я ожидала от вас лучшего поведения, - разочарованно бросила она Гарри и Драко.

- От меня? - недоверчиво переспросил Малфой.

К чести мадам Помфри, она колебалась лишь несколько секунд, пока наклонялась к Панси, а потом твердо сказала:

- Да. Вы джентльмен или нет, мистер Малфой?

Гарри посмеивался до тех пор, пока колдомедик не бросила на него строгий взгляд.

- А вы, мистер Поттер, гриффиндорец. А теперь идите отсюда. Все.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги