Ее светлые волосы были заколоты в хвостик и аккуратно убраны под черный ободок в белый горошек, из-под которого торчала лишь челка.

— Уютная.

— Да, — Джон кивнул. Он чувствовал какую-то странную неловкость: было непривычно видеть Гарри в доме, где жили они с Шерлоком. Две эти половины его жизни никогда по-настоящему не пересекались.

— Там кухня, — Джон указал на соседнюю комнату. — Хочешь чай?

— Нет, миссис Хадсон меня уже угостила. — Гарри встала из-за стола и, внимательно осматриваясь, обошла комнату. Ее взгляд задержался сначала на скрипке, а затем на черепе и странной рогатой голове в наушниках, висевшей на стене.

На пороге кухни Гарри остановилась и усмехнулась, глядя на заставленную склянками и колбами комнату.

— Сразу видно, что в доме живут мужчины.

Джон улыбнулся.

— Да. Миссис Хадсон за нами приглядывает, но Шерлок неисправим.

— Она очень хорошая женщина, — кивнула Гарриет, а затем посмотрела на дверь в конце маленького коридорчика. — Твоя комната?

— Нет. Шерлока.

Их взгляды встретились всего на секунду, но Джон все равно увидел в глазах сестры удивление и немой вопрос. Он почувствовал, как кровь приливает к лицу, и посмотрел в окно.

— Я пойду оденусь, а ты пока подожди здесь, — не дожидаясь ответа сестры, он спокойно двинулся в гостиную, потом пересек ее и, поднявшись по лестнице, оказался в своей комнате.

Закрыв дверь, Джон шумно выдохнул.

Да что с ним сегодня происходит? Эта чертова газета нарушила все его спокойствие и поселила в душе какое-то странное существо, которое насмехалось над ним и ставило под сомнение все, что он о себе знал.

Почему ты все время думаешь о своем лучшем друге? Как ты вообще умудрился в него влюбиться? Кто ты? Гей? Разве тебе не нравятся женщины? Что подумают близкие люди, если узнают о твоих настоящих чувствах к Шерлоку? Сестра? Друзья? Но самое главное, что подумает сам Шерлок? На что ты рассчитываешь? Разве ты не видишь, что ему ничего такого не нужно?..

— Как ты себя чувствуешь?

В комнате было темно.

Вздрогнув, Джон поднял взгляд и увидел неясную фигуру у себя на кровати. Шерлок. Точно, миссис Хадсон же сказала, что он здесь…

— Бывало и лучше, — ответил Джон и прибавил. — Почему ты сидишь здесь один?

На самом деле он хотел спросить: «Почему ты лежишь в темноте у меня на кровати?» — но быстро отказался от этой идеи.

— Как ты мог заметить, нашу гостиную оккупировали, — негромко произнес Шерлок, раздраженно вздохнув. — Я не хотел тебя будить, поэтому пришел сюда.

Джон кивнул и, подойдя к кровати, присел у него в ногах.

— Познакомился с Гарриет?

— М, — утвердительно промычал Шерлок. — Она не похожа на тебя.

Джон знал, что он говорит не о внешности.

— Да. Как и Майкрофт на тебя…

— Он тебе что-то сказал? — в словах Шерлока прозвучало напряжение.

— Попросил бросить дело Ришетора, — ответил Джон.

— Обязательно. — Шерлок фыркнул и чуть приподнялся на кровати.

Они замолчали, и несколько секунд в комнате слышалось лишь их тихое дыхание.

— Как твоя скула? — спросил Джон, заметив в полумраке темное пятно на щеке друга.

— Нормально.

— Ты ее продезинфицировал?

— Нет. Зачем?

— Дай посмотреть.

— Не зажигай свет.

— Почему?

— Где-то здесь спрятана камера.

— Что? У меня в комнате?!

— Да. Майкрофт.

Джон шумно вздохнул, собирая в кулак все свое терпение.

— К черту Майкрофта. Дай посмотрю.

С щелчком зажегся прикроватный ночник.

— Ты ужасно выглядишь, — заметил Шерлок, поморщившись от света.

— Ты не лучше, — Джон коснулся его подбородка и чуть повернул голову.

Он слегка наклонился вперед, пытаясь рассмотреть темно-бордовый кровоподтек, красовавшийся на левой щеке Шерлока. Сам Шерлок сидел на удивление неподвижно и смотрел куда-то в сторону.

— Ты что, не дышишь? — удивленно спросил Джон.

— Что? — Шерлок моргнул и встретился с ним взглядом. — Очевидно, что дышу, Джон.

— Это была шутка, — Джон улыбнулся.

Шерлок остался невозмутим, лишь уголки его губ на мгновение еле заметно приподнялись. Джон вдруг понял, что по-прежнему касается подбородка друга, и отпустил его. Сердце заколотилось чаще.

— Кто был тот человек, который на тебя напал? — спросил он, стараясь заглушить громкий стук в ушах.

— Не знаю, — задумчиво произнес Шерлок.

— Он сказал, что из «Сандэй»?

— Да, но это не так. Я проверил, и оказалось, что в «Сандэй» под таким именем никто не работает.

— Как такое может быть? — Джон нахмурился. — Зачем ему было врать?

— Я проверил и другое имя. — Шерлок потянулся через кровать и взял что-то с тумбочки. — Тэми Гарденс.

В полумраке комнаты Джон заметил у него в руках свернутую в трубку газету и сразу догадался: это был тот самый номер «Сандэй», который утром он спрятал под свой матрас. Джону почему-то стало стыдно.

— Она тоже там не работает? — нахмурился он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги