Осматриваясь в поисках Ровены, девочка ощутила прохладную влагу на своей коже и вдруг поняла, что, постояв вот так еще несколько минут, сольется с туманными испарениями независимо от своего желания. Прах к праху, а туман к туману.

За это время Серафина научилась чуть-чуть двигать предметы, сумела побыть водой в ручье, но чем чаще она соприкасалась с первоначальными частицами, тем легче становилась ими. Сердце девочки болезненно ныло при мысли, что придется покинуть всех, кого она любит, но, похоже, тут она ничего не могла изменить. Как выразилась Ровена, ей осталось еще чуть-чуть. Судя по ощущениям, у нее в запасе была еще одна ночь, ну, в крайнем случае две, до того, как она совсем исчезнет.

«Все умирают, — сказала себе Серафина, пытаясь быть смелой. — Но сначала я должна помочь людям, которых люблю».

Но как? Вот в чем вопрос.

На Ровену напало могущественное существо, способное вызывать ураганы, швырять огненные шары и испепелять на месте. Оно требовало, чтобы Ровена добыла черный плащ. Это означало, что Брэден и Вайса, прячущие плащ, затеяли опасную игру. Но, может быть, только благодаря этому они и были до сих пор живы.

Весь день Серафина разыскивала ведьму по следам или каким-либо другим приметам, но ведьма как в воду канула. В конце концов, охваченная недобрым предчувствием, девочка вернулась в Билтмор. Летний бал должен был вот-вот начаться.

Серафина вышла из леса возле статуи богини охоты Дианы, стоящей на холме, с которого открывался самый эффектный вид на Билтморский особняк. Широкая полоса зеленой травы сбегала вниз с пологого холма к самой эспланаде — обширной площади, покрытой газоном и ограниченной с двух сторон подъездными дорогами, ведущими к дому. Билтморский особняк высился подобно замку с резными стенами из известняка, статуями и горгульями, острыми башенками и покатыми крышами. А на заднем плане, вдали, раскинулись горы.

Когда-то Серафина уже стояла здесь в изумительном красно-черном платье, а рядом с ней были Брэден и Гидеан. Они втроем любовались домом. Но сегодня вечером все было не так.

Она стояла одна, облитая лунным светом, в изорванном, окровавленном, испачканном землей платье, в котором Брэден ее похоронил.

Дрожащие факелы освещали центральную подъездную аллею, ведущую к парадному входу. Дом сверкал огнями. Сияли чуть скошенные огромные окна, расположенные вдоль главной лестницы. Играли всеми гранями стеклянные стены и купол Зимнего сада, которые отлично были видны снаружи, хотя располагались по центру бального зала. Трудно сказать, как, но, скорее всего, именно там Ровена попытается заманить Брэдена в свои сети.

Через главные ворота тянулась бесконечная цепь запряженных экипажей. Дорога, ведущая в поместье, размокла, ее частично затопило, но мосты все еще держались, и гостям все же удалось пробиться в Билтмор. Они двигались беспрерывной чередой до самых парадных дверей, у которых гостей встречали два рослых, похожих друг на друга лакея в черно-белых ливреях.

Внимательно оглядываясь по сторонам, Серафина тихо спустилась с холма и приблизилась к экипажам.

— Потрясающе! — воскликнула важная дама, открывая окно, чтобы лучше видеть особняк, и обращаясь к своему супругу.

— Посмотри, мама, как в сказке! — сказала девушка в соседнем экипаже своей матери.

— Ага, в страшной сказке, — пробурчала Серафина себе под нос.

Большинство экипажей было запряжено парой лошадей, и только у самых богатых господ экипаж везли четверки. Но неожиданно Серафина заметила, что у одного экипажа лошадей нет вовсе. Выглядел этот экипаж почти так же, как остальные, — с четырьмя колесами, лакированными деревянными боками и четырьмя пассажирами на мягких кожаных сиденьях, но двигался он сам по себе, с помощью собственной магии. Серафина торопливо огляделась в поисках ведьмы, которая должна была заколдовать экипаж, но Ровены нигде не было видно.

Экипаж без колес странно урчал и пыхтел, а мужчина на переднем сиденье нацепил на себя забавную шапку и большие круглые очки. Только тут до Серафины начало доходить, что черное колдовство вообще ни при чем, это просто очередной новомодный механизм.

Папаша постоянно твердил Серафине, что времена меняются, что по всей стране мужчины и женщины делают изобретения, которые изменят весь мир. Девочка никогда не понимала до конца, что он имеет в виду. Но, может быть, он говорил как раз о таких вот механизмах? Серафине ужасно захотелось, чтобы папаша сейчас вместе с ней рассматривал удивительный экипаж и заодно объяснял, что это такое.

Продолжая искать глазами Ровену, Серафина проскользнула мимо экипажей, четырехногих скакунов, кучеров в высоких шляпах и блистательных дам. Она взбежала по ступеням дома и спряталась за хранителями — мраморными статуями львов, которые, как ей всегда казалось, защищали Билтмор от злых духов. А сегодня духом была сама Серафина — загадочное привидение, прокравшееся в дом под покровом ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Серафины

Похожие книги