— Генерал, — она обернулась, улыбнулась и вернулась к своему занятию. — Рада, что вы решили навестить нас перед уходом на фронт. Лита все время о вас спрашивала.

Хаджар, проведя ладонью по шитой скатерти, в очередной раз убедился в своих догадках.

— Как вас зовут, миледи? — спросил он.

Эрия засмеялась. Ну рука её дрогнула и несколько сушеных листьев упали на слишком теплый, для этого времени года, пол.

— Разве вы забыли мое имя, генерал?

— Как вас зовут, миледи? — повторил свой вопрос Хаджар.

— Как я вам уже говорила прежде — Эрия, — ответила хозяйка дома.

И все эти ответы могли бы ввести кого-то в заблуждение. Кого-то, кто не встречал прежде фейри. Народа богини Дану.

— Третий раз спрошу — как вас зовут миледи?

Эрия… или как там её звали на самом деле, обернулась.

Холщовое платье обернулось шелком и парчей. Смуглая кожа стала медью и бронзой. Кошачьи черты в её лице стали чуть ярче и четче, но это делало её лишь краше. Он словно вытянулась в росте, преобразилась фигурой, превратившись из ладной женщины средних лет в молодую красавицу, которая могла бы мановением руки развязать войну среди королевств.

Преобразился и дом.

Он стал просторнее. Светлее. Чище. Ковер, который объяснял теплый пол, вдруг обернулся травяным покровом. Скатерть на столе — мягкой лиственный кроной дерева, которым и являлся удобный стол.

— Эрия, — мелодичным, певучим голосом, ответила женщина. — придворная Летнего Двора страны Фейре.

Фейри не могли лгать. Они всегда говорили лишь правду. Но прямо отвечали на вопрос лишь после того, как спросишь их трижды.

И Хаджар всегда знал, когда видел перед собой кого-то, кто принадлежал этому волшебному народу.

<p>Глава 1110</p>

Эрия действительно не солгала о своем знатном происхождении. Хаджар мог определить фейри (пусть и не сразу) так же, как и тех, кто имел в себе лишь половину крови богини Дану.

К таким полукровкам принадлежала и Лита.

Так что Эрия не солгала, когда сказала, что она из соседнего с Балиумом королевства. И, вероятней всего, какому-то из принцев или, может, самому королю, ныне, барону, повезло стать мужем фейри.

Говорят, что племена волшебных существ не только буквально дышат магией, но равных им нет еще и в искусстве, завязанном на постель.

Все, что касалось услад и удовольствий — в этом фейри являлись лучшими.

— Когда ты понял, Северный Ветер, прислужник Мэб? — несмотря на то, что голос Эрии стал мелодичным и приятным, тон её изменился.

Он стал жестче и грубее. Несколько надменнее и явно враждебнее.

— Когда ты увидела, как я использовал имя ветра, — ответил Хаджар. — Вернее — я увидел, как ты на это смотрела.

— И как же я смотрела?

— Оскорбленно, — тут же ответил Хаджар. — и даже в чем-то уязвленно.

Они какое-то время мерились взглядами, после чего Эрия поднялась и отошла к очагу. Сделала она это легко и элегантно. Так, как еще недавно, для неё казалось невозможным.

Она сняла чайник и, слегка придерживая крышку, разлила ароматный напиток по двум чашкам. И, видит Высокое Небо, ароматнее этого напитка, Хаджар мало что в жизни пробовал.

Но, тем не менее, он так и не отпил чая.

— Вы откажите мне в чести, генерал, выпить чая налитого вам в моем доме?

Хаджар посмотрел на Эрию.

— Это не ваш дом, миледи. И, однажды, я уже пил отвар, налитый мне ведьмой. И это был один из немногих эпизодов, когда я оказывался к смерти ближе всего.

— Вы сравниваете меня с простой человеческой ведьмой, генерал? — в Эрии проснулось нечто такое, что, наверное, могла демонстрировать лишь настоящая придворная двора народу Дану.

— Я лишь констатирую факт.

После этих слов Хаджара, фейри показательно элегантно и легко отпила чай из чашки. Простой, глиняной чашки, даже не пиалы. Но выглядела она при этом так, словно пользовалась лучшим сервизом непревзойденных мастеров фарфора.

— Когда-то давно магия, истинная магия, чудеса и волшебство, — она устремилась взглядом куда-то далеко за горизонт. — принадлежали лишь нашему народу. Они были даром, за который Дану отдала свою жизнь. И когда мы пришли в землю холмов и лесов, то создала дома и города, в которых никогда не переставало течь вино и музыка… музыка играла от заката до рассвета.

— Чудеса и магия не могут кому-то принадлежать, Эрия. Это неправильно.

— А правильно то, что нас изгнали и отправили в мир, где нет ни того, ни другого?

Хаджар вспомнил об истории когда боги сражались с фейри и именно для этой битвы последние создали такие артефакты, как Вечно Падающее Копье. Но победить народу Дану было не суждено.

Черный Генерал не знал поражений.

— Ты говоришь об изгнании, но сидишь здесь, предо мной, — Хаджар обвел рукой небольшую кухоньку. — в доме, построенном людьми. На земле, возделанной людьми. И даже твоя дочь — она наполовину человек.

— Ты хочешь меня оскорбить?

— Лишь констатирую факт, не более того.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сердце дракона (Клеванский)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже