Пожары продолжали бушевать, и Лила услышала стоны и панические крики из другого забаррикадированного дома. Она откинула препятствие, освобождая людей, и побежала дальше, пока спасенные выходили на воздух, шатаясь и кашляя.
Пробираясь через деревню, она бросала короткие взгляды на лежавшие повсюду окровавленные тела. Один старик лежал возле обломков стеллажа для сушки рыбы, на его боку была глубокая рана. Старик потянулся к Лиле, когда Морасит опустилась на колени рядом с ним, но она много времени провела на боевой арене, и знала, что его рана смертельна.
Она вгляделась в темный низкорослый лес, в ивовые заросли, и увидела еще несколько бегущих вглубь леса фигур — выжившие семьи, отчаянно ищущие убежища. Хорошо. Может быть, выжило даже больше.
— Норукайцы, — сказал мужчина, шевеля пальцами.
Она стиснула его руку. Ей казалось, что он хотел этого.
— Я знаю, кто они. Я убью их столько, сколько смогу. — Она уже приняла решение, но старик желал это услышать.
— Убей их всех, — сказал он и испустил дух.
— Да. — Она встала и двинулась дальше.
К единственному уцелевшему причалу была привязана лодка налетчиков. На носу стоял норукаец, которому не терпелось отчалить. Остальные лодки уже плыли обратно к змеиным кораблям.
— Заканчиваем! — прорычал он своим невидимым товарищам в горящей деревне. — Король Скорбь не станет нас ждать, и я не хочу торчать здесь с этим сбродом.
Лила вышла из дыма на причал. Мужчина недоверчиво окинул ее взглядом. Несмотря на окровавленный меч в ее руке и кинжал на бедре, налетчик, казалось, счел ее подарком, а не угрозой. Он шагнул из длинной лодки на причал.
— Они отправили тебя ко мне?
— Владетель послал меня за тобой, и я отправлю тебя в его объятия. — Она сжала Крепыша обеими руками и нанесла удар.
Мужчина ошарашенно отскочил, едва избежав острия ее меча. Он потерял равновесие и упал в реку. Налетчик ревел и плескался, хватаясь за доски, силясь подняться и сыпля проклятиями. Лила замахнулась и отрубила ему обе руки по запястья. Когда он издал глубокий горловой крик и замахал обрубками, из которых хлестала кровь, Лила вонзила Крепыша ему в шею. Его тело скользнуло на мелководье и поплыло по течению.
На середине протоки три змеиных корабля снялись с якоря и подняли темные паруса. Она не удивилась, что король Скорбь забрал добычу и ушел, даже не дождавшись всех своих людей.
Она стояла на краю причала и смотрела, как уплывают корабли. Она намеревалась сделать именно то, о чем просил ее незнакомый умирающий старик. Она убьет их всех и освободит Бэннона.
Вражеская армия пробиралась через предгорья, следуя по тому же пути, что и Натан со спутниками. Солдаты шли не единым строем, а рассредоточились, топча все на пути, разбивая лагерь для ночлега всего на несколько часов и двигаясь дальше, едва рассвет заливал небо. Отряд Натана спешил, но никак не мог оторваться от неутомимой армии.
— Мы уже убили очень много, а они продолжают идти, — тревожно сказал Ренн.
Оба волшебника стояли рядом. Натан думал о своих потерях, а не о потерях врага.
— Магия переноса Эльзы испепелила тысячи врагов на поле боя, но даже так они не заплатили достаточно высокую цену. — Натан покачал головой, краснея от гнева. — Она стоила больше, чем вся эта проклятая армия.
У другого волшебника были покрасневшие веки, а губы скривились в недовольной гримасе.
— А Лани? Она хорошо сражалась перед смертью?
— О да! — просиял Натан. — Добрые духи, во время нашей первой вылазки против генерала Утроса Лани своим даром заставила землю содрогнуться, в одиночку сровняв целые вражеские роты. Она произвела на меня большое впечатление.
Растрепанный волшебник вздохнул.
— Да, моя Лани была хорошим бойцом. Жаль, меня не было рядом.
Торн и Лайес часто отлучались, чтобы поохотиться на вражеских разведчиков и отставших. Морасит тщательно подсчитывали убитых ими врагов. Хотя эти потери мало ослабляли войско, тела, обнаруживаемые каждое утро, вызывали немалое волнение в большой армии.
У генерала Зиммера не было достаточно лошадей, чтобы все могли ехать верхом, поэтому к скрытому архиву многие ехали по двое. Он послал вперед одного гонца, приказав скакать как можно быстрее, чтобы Твердыня успела подготовиться. Впрочем, ученые уже должны были знать об угрозе генерала Утроса — Зиммер послал сообщение несколько недель назад, после того как они уничтожили экспедиционный отряд под Кол Адаиром. Натан надеялся, что к этому времени ученые, имеющие богатое воображение, найдут новые способы защиты…
У Натана остались тяжелые воспоминания об архиве, о Поглотителе жизни и колдунье Виктории, и о трагической утрате юной Чертополох. Натан знал, сколько могущественных магических знаний хранится в Твердыне, и был уверен, что там есть что противопоставить генералу Утросу, но он также знал, как легко эта сила может выйти из-под контроля. Он поклялся быть бдительным, когда они будут обыскивать пыльную библиотеку в поисках защитных заклинаний. Что могла сделать их группа против армии, которая противостояла всем волшебникам Ильдакара?