Как только слова слетают с губ, мне тут же хочется взять их обратно. Он не ошибся, мне и правда нравится его оскорблять, и я стараюсь пользоваться любой подвернувшейся возможностью. Но, пожалуй, пора остановиться. Он мне не друг, не любовник, лишь коварный принц и равнодушный союзник. Если он захочет, то вполне способен уничтожить меня любым удобным способом. Возможно, сейчас он шутит, но я видела его темную силу.
– Прости, я перегнула палку, – опустив голову, признаюсь я.
– Ты перегнула палку, – тихо произносит он, и от его слов по спине бежит холодок. Но когда я поднимаю глаза, то вижу, что он весело улыбается. – Ты чуть не оставила меня без работы. Ведь обычно оскорблять – моя обязанность. И все же, полагаю, мы отлично поладим. – Я чуть улыбаюсь ему. – Ровно, как морская гладь, – добавляет он, и я вскидываю бровь. Положив одну руку на бедро, он галантно взмахивает другой. – Ведь ты же из Мореи. По крайней мере надеюсь, если ты и правда служанка принцессы. – Я никак не реагирую на его слова, стараясь не обращать внимания на последнее заявление. К счастью, он, похоже, полагает, что мне просто не понравилась ужасная шутка и грозит пальцем. – В конце концов, ты будешь у меня смеяться, искренне и от всего сердца, а не просто насмехаться надо мной. А теперь давай руку, бессердечная самозванка. Нас ждет опера.
Глава 25
Эмбер
Глубоко вздохнув, я беру Франко под руку, и мы выходим из комнаты. К счастью, в коридоре почти никого нет. И все же чем дальше, тем оживленнее становится дворец, особенно по сравнению с сегодняшним утром, когда мы отправились на прогулку. Мимо проходят слуги и, замирая, провожают нас взглядами. Десятки глаз следят за нашим продвижением по коридору. И тут я понимаю всю важность момента – ведь мы впервые появляемся на людях в качестве пары. Тут же начинает кружиться голова. Что, если я не справлюсь? Скажу что-нибудь не то? Или…
– Расслабься, – советует Франко, накрывая мою ладонь своей. И только тогда я понимаю, что крепко сжимаю его руку. Он наклоняется ближе. – Сегодняшний вечер пройдет… ровно, как морская гладь.
Его слова успокаивают нервы, и я хватаюсь за них, словно за крепкое дерево на ветру.
– Даже в первый раз было не смешно.
– Но ты улыбаешься.
– Наверное, все дело в чарах. Я вполне могла бы строить гримасы, а на деле медленно умирать внутри.
Его ухмылка становится шире, словно бы он уловил в моих словах откровенный флирт.
– У вас острейший язычок, мисс Эм.
Слово «язычок» в его устах звучит почти неприлично. Я ощущаю, как вспыхивают щеки, а внутри зарождается нечто среднее между восторгом и раздражением. Почему он так легко выбивает меня из колеи? В мгновение ока я превращаюсь из уверенной в себе девушки в краснеющую идиотку, пытающуюся скрыть улыбку.
Выйдя из дворца, мы замечаем, как и этим утром, стоящую у подножия лестницы карету, в которую впряжены две скелетообразные лошади.
– Ты их нашел? Как уж они называются?
– Лунные кобылы, – сообщает Франко. – Да, я нашел Донну и Доминуса и привел этих негодников домой. Хотя сейчас здесь вовсе не они.
Пока мы спускаемся по ступенькам, я внимательнее присматриваюсь к животным. Они явно намного крупнее утренних. Принц оставляет меня у дверцы кареты, а сам подходит, чтобы ласково похлопать кобыл. Я с удивлением отмечаю, как меняется его лицо – когда он гладит шеи лошадей, на нем светится мальчишеская радость. Обернувшись, Франко ловит мой пристальный взгляд и лукаво улыбается.
– Хочешь присоединиться?
– Нет, спасибо. – Я отвожу глаза.
Усмехнувшись, он вновь подходит ко мне и распахивает дверцу кареты, а потом протягивает руку – судя по всему, мы опять обойдемся без кучера и лакея. Я сжимаю протянутую ладонь, забираюсь в экипаж и с удивлением понимаю, что внутри я не одна. На облюбованном мною сиденье я вижу хихикающих обнимающихся фейри – мужчину и женщину. Заметив мой потрясенный взгляд, они отстраняются друг от друга и вскакивают на ноги. Мужчина тут же кланяется, женщина делает реверанс. Я узнаю ее короткие темные волосы и огромные черные глаза – та самая фейри-мотылек, что флиртовала с принцем прошлым вечером.
Неизвестно почему, внутри тут же вспыхивает ярость.
– Принцесса Мэйзи, – привлекает мое внимание мужчина – стройный, юный фейри с угольно-черными волосами, пушистыми треугольными ушами и янтарными глазами. – Приятно наконец-то с вами познакомиться.
Франко поднимается следом за мной.
– Почему все стоят?
– Разве не стоит проявить вежливость к принцессе? – спрашивает мужчина. – И стоять, пока леди не займет свое место?
Фыркнув, принц плюхается на пустое сиденье.
– Вежливость? С каких это пор мы стали вежливыми?
– Я-то думал, тебе захочется произвести на нее впечатление, пока она еще не узнала, какой ты испорченный, – хмыкает мужчина, и они с фейри-мотыльком вновь занимают свое место.
Я одна остаюсь стоять посреди кареты.
– Тебе лучше сесть, пока мы не поехали, Эм, – советует Франко. – Или ты хочешь, чтобы повторилось то же, что и утром?
Он многозначительно поднимает брови, напоминая, как я дважды свалилась на него, когда на карету напали.