Легши наконец в постель, усталая молодая женщина не смогла сомкнуть глаз. В семь часов утра наемный экипаж уже ждал ее у дверей. Она покинула дом с тяжелым сердцем, миновав в вестибюле шеренгу плачущих слуг, которых вчера рассчитала, за исключением своего личного слуги Ральфа, служившего ей много лет, и горничной. Слухи об отъезде мисс Беверли распространились по округе и вызывали невероятное смятение среди бедноты вообще и самых неимущих ее арендаторов в частности, так что вскоре вдоль дороги выстроились женщины с детьми, в отчаянии ломавшие руки и рыдавшие.

Избавившись наконец от тягостной дани своей филантропии, Сесилия приказала Ральфу скакать вперед, чтобы заехать в Гроув и получить там подробный отчет о мистере Монктоне. Оказалось, что тому намного лучше и появилась надежда на выздоровление. Эта радостная весть почти искупила все остальное, однако Сесилия не изменила намерения отправиться за границу, поскольку не находила пристанища в Англии. Задуманное начинание требовало немалого мужества; никогда не покидавшая пределов родины Сесилия представляла свой дальнейший маршрут лишь по учебнику географии, который научил ее не путать запад с востоком, однако ничего не сообщал о чужеземных обычаях и разнообразных опасностях, которым она могла подвергнуться. Первейший шаг, который она должна была предпринять, – это нанять слугу-француза, который смог бы сопровождать ее в путешествии по своей родной стране. Но где сыскать такого, она не знала.

Поскольку Делвил, последнее письмо которого пришло из Остенде, продвигался медленно, она была почти уверена, что сможет, как только доберется до континента, нагнать его в пути за день или два. Этот план казался молодой женщине единственным прибежищем в ее бесприютности. Даже будь Делвил сейчас в Англии, ему негде было бы поселиться с нею, и он не смог бы предложить ей ничего столь же замечательного, как пребывание в Ницце вместе с миссис Делвил до тех пор, пока не узнает волю отца и не вернется домой вперед нее, чтобы подготовить все к ее приезду или же к жизни за границей.

С каким сожалением Сесилия оглядывалась назад, в те времена, когда в подобных затруднениях прибегала к советам всезнающего мистера Монктона! Потерю мудрого советчика она ощущала почти ежедневно, и хотя была рада, что избежала расставленной им ловушки, однако весьма огорчалась, что не знала ни одного столь же способного, но притом порядочного человека, который смог бы занять в ее душе место мистера Монктона.

В теперешнем своем положении Сесилия подумала о мистере Белфилде, к которому можно было обратиться за советом. И хотя из-за измышлений мистера Делвила-старшего ей было неприятно видеться с ним, он был человек светский и в то же время благородный. Правда, уходя в последний раз из его дома, Сесилия решила никогда больше не появляться там, но на поспешные и необдуманные решения редко обращают внимание, ибо они редко бывают выполнимы. Она обещала Генриетте уведомить миссис Белфилд, где нынче гостит ее дочь, поэтому собиралась сразу поехать на Портленд-стрит и прямо спросить, где и когда она может поговорить с мистером Белфилдом, а если ее снова будут донимать намеками, сообщить о своем замужестве.

Что касалось жительства в Лондоне, то, поскольку вопрос денег был для нее теперь важен, она собиралась от Белфилдов ехать к Хиллам, которые могли порекомендовать ей какое-нибудь пристойное и недорогое жилье. И хотя, когда Сесилия прибыла в город, было уже очень поздно, прямо к Белфилдам она и отправилась, так как не хотела задерживать свой отъезд за границу. Горничную она оставила в карете, а Ральфа послала к миссис Хилл, чтобы тот, руководствуясь ее указаниями, сыскал им квартиру.

<p>Глава VI. Досужие разговоры</p>

Сесилию провели в гостиную, где миссис Белфилд увлеченно беседовала с мистером Хобсоном и мистером Симкинсом; тут же, к ее радости, находился и Белфилд, читавший в уголку.

– Я пришла, сударыня, – объявила Сесилия, – чтобы сообщить вам, что ваша дочь в добром здравии и теперь гостит в другом месте; она хотела, чтобы вы услыхали об этом от меня.

– Ведь ничего не случилось, сударыня? – спросила миссис Белфилд. – Не могли же вы ее выставить из дому?

– Я не хотела так скоро расставаться с мисс Белфилд, но мои обстоятельства призывают меня срочно уехать из страны.

И, обратившись к Белфилду, она спросила, не порекомендует ли он ей надежного слугу-француза, которого можно нанять на время ее пребывания за границей.

– Полагаю, сударыня, – ответил Белфилд, – я знаю человека, который вам нужен; думаю, вы можете положиться на его порядочность.

– Для меня большая честь, сударыня, – снова заговорила миссис Белфилд, – что вы опять любезно навестили меня. В прошлый раз, что вы здесь были, все как-то неловко обернулось. Я ведь не знала, кто этот пожилой джентльмен, покуда он не ушел. Потом уж мистер Хобсон растолковал, что это старый мистер Делвил, хотя мне показалось несколько странным, что он сюда явился.

– Позволю заметить, – откликнулся мистер Симкинс, – что это было довольно эксцентрично с его стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже