- Я хотел поговорить о наших постоянных стычках, о вашем сарказме, о вашем непослушании, о...- Седрик заметил, что Айлентина сидит с закрытыми глазами, прислонившись к столбику кровати. - Миледи! Вы спите?
- Нет. - Открыла глаза Айлентина. - Еще вы хотели со мной поговорить о месте мужа и жены в доме - Айлентина со вздохом встала и пересела за стол. - О том, что вы герцог, - она налила вина и подвинула ему кубок - о том, что вы сами знаете, как нужно поступать и быть и что делать. Я давно ждала этого разговора, ваша светлость.
Седрик смотрел на нее одновременно с легким раздражением и интересом.
- Скажите, миледи, к покойному герцогу вы тоже так официально обращались.
- Н-нет. - Помедлив, вздохнула Айлентина. - Только, когда это нужно было. Чаще мы называли друг друга по именам. Но с Ричардом я прожила более двадцати лет, а вас я знаю только два месяца.
Седрику вдруг расхотелось воспитывать жену. Он молча пил вино, глядя на нее. А она молча сидела у стола, глядя куда-то в темный угол. Наконец Седрик поставил кубок на стол и встал.
- Вы отпустили своих служанок. Хотите я помогу вам расшнуровать платье. И только. Я помню о нашем соглашении, леди Айлентина. - Предложил свои услуги Седрик.
Она отрицательно покачала головой.
- Вы вряд ли справитесь с платьем сами. - Настаивал Седрик.
- Откуда такая забота, милорд? - Удивилась Айлентина - Благодарю, Меган скоро вернется.
- Леди Айлентина, - Седрик оперся о стол руками и наклонился к ней. - Мне бы хотелось, чтобы прекратились наши постоянные стычки.
- Мне тоже милорд. Тогда может быть вы попробуете перестать бездумно командовать? - Она смотрела на мужа спокойным взглядом.
- Должен признать, что вы каждый раз ухитряетесь оказаться правы. - Признал Седрик.
- Вы слишком вспыльчивы, милорд.
- Я запомнил ваш совет, прежде, чем отдать приказ по дому - подумать. - Вспомнил он.
- Я ни в коем случае не хочу вас, учить, задеть или обидеть, милорд. Но постарайтесь понять. Вы теперь один из могущественных людей королевства. Так или иначе - я ваша жена и мне не безразлично, что будут говорить о моем муже - герцоге Сомерсби. Я не хочу, чтоб вы попадали в смешные положения. - По-доброму сказала Айлентина.
- Если так, то может мы заключим союз о взаимной помощи и уважению друг другу. - Он протянул ей руку.
Удивленно помедлив, она протянула свою и он слегка пожал ее пальцы.
- Вы меня не просто удивили, вы ошеломили, милорд. Я с радостью заключу с вами такой союз. Я полагаю, что жить вместе нам придется не один год.
В этот момент в дверь осторожно постучали.
- Вот и ваша камеристка. Отдыхайте, миледи, вы устали. - Он направился к двери в кабинет, на ходу бросив - Войдите.
Меган приоткрыла дверь и нерешительно переступила порог.
- Входите, леди Меган. - позвал Седрик камеристку. - Миледи ждет вас.
Уже уходя в кабинет он обернулся.
- Я снова должен поблагодарить вас, миледи.
- За что? - Удивленно вскинула брови Айлентина.
- За то, что так хорошо подготовили нас к приему, за заботу.
- Вы моя семья, милорд-это мой долг.
Седрик слегка склонил голову и закрыл за собой дверь.
Через три дня Седрик нашел леди Айлентину в бельевой, она наблюдала за работой служанок. Увидев Седрика, по его виду она поняла, что у него важное известие. Выйдя к нему в коридор она пошла вместе с ним в малую гостиную.
- У меня хорошая новость, миледи. Король разрешил мне ехать знакомиться с моими владениями. Мы можем уехать, как только будем готовы.
- Слава Создателю! - перекрестилась Айлентина.
- Вы были правы. - продолжил Седрик. - Один из придворных буквально допытывался, как поживают мои дочери и почему они не появляются при дворе. Довольно неприятный тип. Пришлось ответить, что девочки еще очень молоды.
- Это то, чего я боялась. Не хватало, чтобы кто-нибудь из этих охотников за приданным, обратился к королю за разрешением жениться на ваших дочерях! Мы немедленно начинаем собираться в дорогу. Чем быстрее мы уедем, тем лучше. Главное скорее покинуть Лондон. Может мы поедем вперед налегке, тогда сможем тронуться в путь послезавтра. А обоз с вещами нагонит нас в пути. За Лондонской заставой спешить будет не куда. - Айлентина вопросительно смотрела на мужа.
- Согласен, миледи. Я отдам приказ никого не принимать с визитами кроме Рэтлендов.
- И Перегрина с Харрингтоном. А еще лучше, милорд, может послать слуг и пригласить их сюда, милорд? Пусть девочки попрощаются с женихами. Теперь они вряд ли скоро увидятся. Пригласите их в Осборн, - ваш главный замок, на Рождество. Правда до этого еще почти полгода, но у девочек будет надежда их увидеть до свадьбы.
- Согласен, миледи. Надо начинать сборы. А Эллис?
- Милорд пошлите за ней эскорт в день отъезда пусть нас ждут в Бетна Грин, если прибудут раньше . -Предложила герцогиня.
В путь они двинулись, как и собирались налегке, через два дня. С рассветом, пока Лондон еще спал и городские ворота только открылись и никто не мог видеть, как семья герцога Сомерсби покидает город.
Часть II
Глава 16