- Да, да, миледи, не сомневайтесь в этом. Мы с ним говорили об этом сегодня утром. Ваш брак можно назвать, Слава Богу, удачным, несмотря на то, что он принудительный. Ведь согласитесь, что все могло бы быть намного хуже. - Рэтленд выжидательно смотрел на Айлентину, потом продолжил.- Но ваш брак, в определенной мере, не совсем состоялся. Уверен вы понимаете о чем я. - Хьюго продолжал смотреть на Айлентину с ожиданием и надеждой. - Седрик может быть и добрым, и ласковым, и постоянным.

- Постоянным? - Айлентина рассмеялась - Да знаете ли вы, милорд, что уже через два дня после венчания он ночевал у дамы из дома Тюдоров. И все время, пока мы были в Лондоне, свидания не прекращались. Что приехав сюда, муж настолько глубоко почтил своим вниманием одну из моих вадовствующих дам, что я вынуждена была отправить ее в отдаленный замок. А известно ли вам, милорд граф, что у него в ближайшем городе, в двух часах пути, есть любовница по имени Имоджин, вдова торговца. О служанках проведших с ним ночь не говорю. Это все за пять месяцев брака! Не много ли?

Рэтленд открыв рот смотрел на Айлентину. Она вздохнула и уставилась на цветник.

- Все мы совершаем ошибки, миледи. - Опомнился Рэтленд. - Я уважаю ваше желание и мотивы по которым вы выдвинули свое требование об отсутствии между вами близких отношений. Но может быть стоит его отменить, миледи? - С надеждой спросил Рэтленд.

- Вы хорошо хлопочете за кузена, граф. Это он вас просил об этом? - С нотой недовольства в голосе спросила Айлентина.

- Нет. - Поспешил ответить Рэтденд. - Он даже не знает о нашем разговоре. Просто проведя с ним утро я сам решил поговорить с вами о том - не пора ли изменить ваше решение?

- Ради чего? - Резко повернулась к Хьюго Айлентина.

- Ради вашей семьи, ради него, ради вас самой, миледи. Поверьте мне, Седрик будет хорошим супругом. Он желает вас. - Рэтленд замолчал.

- Желает? - Переспросила Айлентина. - Да только потому, что я ему недоступна! - Воскликнула она. - Сейчас он хотя бы хочет мое тело. Но когда он устанет от него, что тогда? Отбросит меня в сторону? Будет искать удовольствия и утешений у других женщин? Забудет обо мне? Хьюго! Я знаю вас с пятнадцати лет. С того самого момента, когда Ричард, совсем молоденькой своей женой, привез меня в Англию. Вы были Ричарду другом и сейчас мне вы, как брат. - Айлентина всхлипнула. - А если я привыкну к Седрику? Если Бог еще раз пошлет мне любовь и я полюблю его? Что тогда? Я не вынесу, если придется вот так потерять его! Мое сердце больше не вынесет таких потерь! Так что уж лучше я и вовсе не буду подпускать его к себе.

- Может вы и правы, миледи Айлентина, а может и нет. - Рэтленд встал. - Во всяком случае я прошу у вас прощения, за то, что вторгся в такую деликатную сторону жизни вашей и Седрика. Но мне хотелось, как лучше. Еще раз прошу простить меня, миледи. - И Рэтленд склонился к ее руке. - И все же подумайте над моими словами. - Сказал он уходя.

Айлентина встала и стала нервно прохаживаться по дорожкам, ломая пальцы рук. С галереи Седрик видел, как Рэтленд поцеловал его жене руку и ушел. А она стала ходить по дорожкам. Седрик быстро спустился вниз.

Когда он вошел в сад Айлентина как раз наклонилась над кустом желтых роз. Она протянула руку желая сорвать цветок, но уколовшись ахнула и отдернула руку. Седрик пришел ей на помощь. Не замечая шипов он сорвал розу.

- Миледи, примите эту желтую розу от меня. - Он протянул жене цветок. - Пусть она сгладит неловкость сегодняшнего дня. Она очень подойдет к вашим золотым волосам. - Добавил Седрик.

Широко открыв глаза, Айлентина в глубоком изумлении смотрела на мужа, пытаясь сообразить что с ним.

- Вы не принимаете моего скромного дара, миледи? - Обиженно спросил он. - Ах, да, шипы! - Спохватился Седрик. Выхватив кинжал он быстро срезал шипы и вновь протянул жене розу. - Вот, теперь она безопасна, миледи, и ваши пальцы не будут исколоты.

Айлентина по-прежнему удивленно смотрела на мужа. Сам от себя этого не ожидая Седрик провел розой по щеке жены.

- Ее лепестки нежны так же, как и ваша щека. - Сделал он жене комплимент.

Айлентина растерялась окончательно, но взяла розу.

- Благодарю, милорд. Вы начали говорить мне комплементы? - Удивленно спросила она. Надломив и укоротив стебель она засунула розу за квадратный вырез платья с левой стороны.

От этого ее поступка у Седрика сразу же пересохло во рту. Облизнув нижнюю губу он набрал в грудь воздуха.

- Только не говорите, что завидуете этой розе, милорд, или, что еще хуже, хотели бы быть ею. - Опередила его Айлентина.

- Почему? - Еле выдавил из себя растерявшийся Седрик.

- Потому, что я вам не поверю. Но все равно благодарю вас за розу, милорд. - Слегка присела она перед мужем. Седрик сосредоточенно перекатывал носком башмака камушек на дорожке.

- О чем вы говорили с Рэтендом, миледи? - Он пристально посмотрел на жену.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги