- Да, ваше высочество. - Кивнула Айлентина.
- А почему у вас только соколихи? Они больше и тяжелее чем самцы. - Продолжал интересоваться Глостер.
- Да, ваше высочество. - Согласилась Айлентина. - Но они поднимаются выше, и бьют сильнее и точнее.
- Вы хорошо разбираетесь в ловчих птицах, миледи. - Похвалил Глостер.
- Благодарю вас.
- Почему ваша вторая птица Руж - красная? - Все спрашивал Глостер.
В этот момент подошел сокольничий с соколихой и Айлентина приняла птицу на левое запястье, одновременно зажав в кулаке путы и колокольчики на лапах.
- Видите, ваше высочество, - Айлентина показала Глостеру птицу. - Из-за красновато-коричневых перьев на горле.
- Она у вас обучена охотиться с колокольчиками? - Восхитился Глостер.
- Да, ваше высочество. - С гордостью ответила Айлентина. - Она не боится их звона.
Руж, заслышав голос хозяйки, заворковала от удовольствия, распустила перья и вытянула шейку. Прося чтоб хозяйка погладила ее. Айлентина сняла клобучок с головы соколихи. Погладив шею птицы и дождавшись порыва ветра, Айлентина с силой подбросила птицу и разжала кулак, выпуская из пальцев путы Руж. Шумно хлопая крыльями, птица резко взмыла ввысь. Соколиха рассекала воздух, редкими взмахами. Она наслаждалась свободой. Руж поднялась так высоко, что не каждый глаз мог разглядеть ее в небе. Наконец соколиха заметила жертву, замерла на мгновение и, как стрела, рванулась вниз. Ветер звенел ее колокольчиками. Уже у самой земли Руж выставила вперед лапки со страшными когтями и перевела крылья почти в вертикальное положение. Ее добычей оказался кролик, не вовремя решивший выскочить из своей норы. Пронзительно крича, он забился под когтями Руж. Она пару раз ударила своим сильным клювом кролика между ушами и он затих. Руж переступала на своей добыче с лапки на лапку. Колокольчики звенели, Руж клекотом сообщала о своей победе. Она была настолько хорошо выучена, что не трогала добычу, а ждала, когда ее угостят куском мяса. К ней уже спешил сокольничий.
- Еще раз примите мои поздравления, миледи. - Восхитился снова Глостер. - Вам надо обязательно принять участие в королевской соколиной охоте.
- О нет, ваше высочество. - Отказалась Айлентина. - Это слишком большая честь для меня! Милорды, - Айлентина обратилась ко всем. - С вашего позволения я прослежу за приготовлениями к пикнику вот там, - она указала плеткой в сторону деревьев - у ручья. Я уже удовлетворила свой охотничий азарт.
Под деревьями Айлентина спешилась с помощью Берга. И отдав необходимые распоряжения слугам, вместе с Меган села на берегу ручья. Охотники еще долго носились по огромному лугу и опушке леса. Брат короля, Седрик, пасынки, рыцари, все охотились и довольно не безуспешно. Один Фрицгилберт либо трясся за ними в седле, либо вообще стоял, как вкопанный, отдуваясь от скачки и пыли. Айлентина про себя возблагодарила Господа, что он не стал мужем одной из падчериц.
Пикник был веселым. Много говорили и спорили об охоте, ловчих птицах, добыче. Домой собрались уже когда солнце стало клониться к закату. Назад Айлентина ехала рядом с Седриком. Глостер скакал между Джеффри и Джозефом. Они о чем-то весело хохотали. Меган составил компанию Персиваль Армьяс. Один Фицгилберт был недоволен всем и вся.
- Почему вы держите своих соколих здесь, в Грин Гардене, Айлентина? - Спросил Седрик.
- Ну не всех, милорд. В Осборне большой соколятник.
- Я видел. Но все же лучшие птицы здесь.
- Да, милорд. Раньше Грин Гарден считался летним замком семьи Сомерсби. В Осборне удобнее охотится в лесу на зверя. Там леса подступают близко к замку. Здесь же, в основном, поля и лучше охотиться с птицами. В тот год. - Айлентина замолчала справляясь с волнением. - В тот год, когда погибли Ричард и Николас, в начале мая мы должны были на лето перебраться сюда. Слуги хорошо знают свои обязанности. Они без напоминаний перевезли сюда многое, необходимое для жизни здесь летом. В том числе и соколов. А потом было не до охоты и не до птиц.
- Но, я думаю, теперь мы их можем забрать в Осборн, когда вернемся. - Осторожно осведомился Седрик.
- О да. - Улыбнулась Айлентина. - Тем более, что вы обещали мне соколиную охоту без лишних людей.
- Обязательно. Не знаю, что скажет Бишоп о моих грехах, но хочу горячую ванну. Весь пропах конским потом и пылью. Миледи, это вы вводите меня в грех, приохотив к ежедневному мытью. - Седрик улыбнулся жене.
- О, милорд, этот ваш грех я с удовольствием возьму на себя. Я в этом грешна еще больше. - Пообещала Айлентина. Они рассмеялись.
Часть добычи была приготовлена к ужину. Часть отправлена в коптильню. Ее должны были забрать с собой, в качестве пропитания, уезжающие через два дня Глостер, Бишоп и Фицгилберт.